男士都头戴高顶礼帽,身穿晚礼服。
这意味着英国人又增加了一条担心本土文化被冲淡的理由,而家长们的钱包又多了一层负担,售卖男士晚礼服、女士花束等舞会必备品的新商店也纷纷冒出来了。
That means a new reason for Britons to worry about the dilution of their culture, a new burden on parents' pocketbooks, and new businesses selling prom essentials such as tuxedos and corsages.
老字号连锁百货公司JohnLewis今年增加了一系列毕业舞会服装。而男士晚礼服出租店也反映,今年这段时间小孩生意有所增加。
Old-line department-store chain John Lewis added a line of prom dresses this year, and tuxedo-rental stores report a jump in business from kids this time of year.
其他男士要穿普通西装或日间礼服——即包括长风衣和西式马甲在内的正装。
Male civilians are asked to wear either lounge suits or a morning suit, formal attire that includes a long jacket and a vest.
男士必须穿衬衣和西服裤,女士要求穿礼服或裙子。
Gentlemen must wear a shirt and slacks and ladies are required to wear a dress or a skirt.
同时,本季也有少量正装,包括紫色天鹅绒男用晚间便服,填补了更为正式的男士晚礼服。
There was also a smattering of formalwear that included a striking purple velvet smoking jacket to complement the more-conventional tuxedos.
没有什么能比“黑领结礼服”的定义更让男士们意见相左的了。对有些人来说,它是一种神圣的制服,对有些人来说则只是色彩指南。
Nothing splits the male community more than the definition of Black Tie. For some, it is a sacred uniform; for others, it's just a color guide.
在某些酒店和餐厅,男士必须戴领带,女士必须穿礼服,穿牛仔裤或敞怀衬衫的人有时会被拒之门外。
And in some hotels and restaurants men have to wear ties and women wear smart dresses. Jeans and open shirts are sometimes not allowed.
中午的正式队伍是主要的节目。男士们头戴高顶大礼帽,身穿礼服大衣,女士们也身穿礼服。
The midmorning dance is for schoolchildren . the formal noon processional is the main event with the men in top hats and frock coats the women in gowns.
“黑领结”则意味着男士们穿晚礼服戴领结,女士穿晚礼服。
"Black tie" means that the men wear dinner jackets and the women wear evening dresses.
看戏、听歌剧时,女士要穿长裙,男士要穿礼服,至少要穿深色的服装。参加社会活动或正式宴会更是如此。
Theater, opera, when, ladies wear dresses, men should be wearing the dress, or at least wear dark clothes.
报告建议,服装行业的零售商可以先试着用一个季度来租赁服装(就如同婚纱店出租男士晚礼服那样),或者从顾客手中折价买回旧衣服,以循环再利用。
The report suggests that retailers could begin to lease clothes for a season just as wedding stores rent 19 tuxedos or buy back old clothes from customers at a discount, for recycling.
毕竟,就在不太久以前,所有男士还须穿著翼领衬衣和礼服大衣上班。
After all it was not so long since every gentleman had gone to work in a wing collar and frock coat.
真实故事:去年秋天,在参加白宫的一个要求宾客穿半正式礼服的招待会时,澳洲人纳塞尔发现他没有系好他的无尾半正式男士晚礼服。
True story: Last fall, rushing to a black-tie reception at the White House, Nasser, an Aussie, realized he hadn't packed his tuxedo.
在这里你也必须遵照那个时期礼服式的着装风格来打扮——不要穿运动鞋牛仔裤,而男士则应着短上衣,系上领带。
And you'll need to follow the rather formal dress code of the period - no trainers, no jeans, and gents, wear a jacket and tie.
比如紧身衣,个性白领装,男士燕尾服以及为客户提供各类场合礼服设计。
One of the popular products is an elegant office suit, including classic tuxedos for men and dresses for women for different special occasions.
男士们都要穿礼服和打上黑色蝴蝶结。
我们还供应男士衬衫,女士们,晚上连衣裙和婚礼服饰。
We also supply men's shirts, ladies evening dresses and wedding dresses.
对男士来说,可选择的黑领结意味着,如果你喜欢的话,穿无尾晚礼服不会有错,但是,如果你更愿意选择深色西服和领带,这样也不会太随便。
For men, black tie optional means it's not wrong to wear a tux, if you like—but if you'd be happier in a dark suit and tie, you won't be underdressed.
对男士来说,可选择的黑领结意味着,如果你喜欢的话,穿无尾晚礼服不会有错,但是,如果你更愿意选择深色西服和领带,这样也不会太随便。
For men, black tie optional means it's not wrong to wear a tux, if you like—but if you'd be happier in a dark suit and tie, you won't be underdressed.
应用推荐