北京铁杆泰剧迷、44岁家庭主妇蒋静(音)说,我喜欢泰剧;女演员很漂亮,男主角非常帅;它们还证明善有善报,恶有恶报,哪怕一开始显得有点奇怪。
'I love Thai shows. The actresses are so beautiful and the leading men very handsome,' says Jang jing, a 44-year-old housewife from Beijing and an avid fan.
报道说,入围奥斯卡提名的名单在上月已经公布,《飞行员》获得包括最佳电影、最佳导演等在内的11项提名,其中主演莱昂纳多·迪卡普里奥获得最佳男主角提名。
Nominations for the Academy Awards were announced late last month, with "the Aviator" leading the pack with 11 nominations including best picture, best director and best actor for Leonardo DiCaprio.
不像他幻想中的另一个自我,“现实生活中他可以是忧郁的”,辛格谈到男主角时说,“他也可以很搞笑”。
Unlike his dreamy alter ego, "in real life, he can be dark, " Singh says of the actor. "He can be funny."
“我爱你们胜过爱棒球! ”——《绝命毒师》主演布莱恩·克兰斯顿在接受剧情类最佳男主角奖时,对妻子罗宾和女儿泰勒说。
"I love you more than baseball," Bryan Cranston, speaking to his wife, Robin, and daughter, Taylor, while accepting the award for lead actor in a drama, "Breaking Bad."
两位主持人走上台开始主持的时候,32岁的弗兰科面无表情地说:“安妮,我必须说,你看起来光彩照人、相当时髦”。弗兰科也是最佳男主角的候选人之一。
"Anne," I must say, you look so beautiful and so hip, "Franco, 32, himself a nominee as best actor, deadpanned as the two walked on stage to open the show."
两位主持人走上台开始主持的时候,32岁的弗兰科面无表情地说:“安妮,我必须说,你看起来光彩照人、相当时髦”。弗兰科也是最佳男主角的候选人之一。
Franco, 32, himself a nominee as best actor, deadpanned as the two walked on stage to open the show.
另一个男主角马丁也说'是的,会有第四季的'。
Martin, at another one, said, 'Yep, series four is happening'.
前两天在家看电视,看到在一部电视剧里女主角生病了,喜欢她的男主角就特意煲了粥给她送去,女主角揭开保温瓶说:哇!
The other day I watched TV at home , in a teleplay, the leading actress was sick and the leading actor, who is interested in the actress cooked her porridge and brought it her.
最终她的努力让男主角心动了,只是这份心动并没有及时表达……后面就不多说了,免得大家的兴致给我说没了。
Her efforts to make the ultimate heart of the actor, but the heart does not express... back in time is not to say, so everyone's interest to me no more.
《光荣之路》的男主角卢卡斯说:“我已经34岁,我已准备好并急切渴望拥有一个小孩和一个家庭。
"I am 34 years old and I'm really ready – and I'm hungry – to have a child and a family, " the Glory Road star said recently.
不过这个电影是讲初恋的(男主角超帅的说)。
But this film is about love of the (super-handsome actor said).
“我们的确是把甘肃省作为丝绸之路的终点,或者说起点,作为我们的男主角进入中国的绝佳地点,”制片人罗异(PeterLoehr)说。
"We definitely did make the connection with Gansu Province as the terminus, or start, of the Silk Road and the perfect area for our heroes to enter China," said Peter Loehr, a producer.
“我们的确是把甘肃省作为丝绸之路的终点,或者说起点,作为我们的男主角进入中国的绝佳地点,”制片人罗异(PeterLoehr)说。
"We definitely did make the connection with Gansu Province as the terminus, or start, of the Silk Road and the perfect area for our heroes to enter China," said Peter Loehr, a producer.
应用推荐