电费上涨增加了我们的负担。
电费上涨增加了我们的困难。
The rise in electricity costs has added to our difficulties.
但二者造价皆较石化燃料发电厂高,因此很可能引起电费上涨。
But both are more expensive than fossil-fuel plants, and are therefore likely to lead to an increase in electricity prices.
但尽管存在很大地理差异,很多居民都遇到了电费上涨的经历。
But despite wide geographic differences, many citizens are experiencing rising costs of electricity.
然后,根据以往的经验,估算得出如果电费上涨消费者的耗电量会降低多少。
Then estimates will be made, based on historical experience, of how much consumers would cut back their electricity consumption if its price rises.
相应的,当电费上涨时,企业可以通过远程关闭照明从而省下更多的资金。
In turn, companies could save still more money by remotely switching off lights when prices rise.
最后,我们也需要探讨一个可以缓和电费上涨对家庭和生活成本所造成的冲击的机制。
Finally, we should explore a mechanism to cushion the spikes in electricity tariff, which inflict sudden anxiety and impact on the cost of living.
一张普通电费单可能每月上涨$2或$3。
税金的一半将作为污染企业将负担传递给居民导致电费和生活费上涨的赔偿金。
The government will spend half the tax’s revenue compensating households for higher electricity and other living costs that polluters pass on.
一部分投资额将由于电费价格上涨而上升。
Some of this money will be raised through increases in electricity prices.
办公室里杂乱无章的堆满耗电的设备时,电费也随之一路上涨。
Electricity prices are going up at a time when offices are becoming cluttered with ever more power-draining electronic equipment.
但是电费在未来几年肯定会上涨,因此清洁空气持续严厉法规的成本已转嫁到消费者身上。
But they're expected to creep up in coming years as the cost of increasingly stringent clean-air regulations are passed on to customers.
最近几月电费没有上涨,有别于石油和民用燃料油。
Electricity prices have not risen in recent months, unlike gasoline and heating oil.
明年的电费和煤气费要上涨。
The charges for electricity and gas will be increased next year.
电费很有可能再次上涨。
电费很有可能再次上涨。
应用推荐