你可以透过电子邮件、传真,还有电话约会。
唐:这是最酷最炫的。你可以透过电子邮件、传真,还有电话约会。
Don: It's cool. It's 1 hip. You have email, FAX, and telephone dates.
在这部分,我们将通过构建一个电话约会簿来说明J 2 MERMS的功能。
In this section, we'll demonstrate the functioning of J2ME RMS by building a phone appointment diary.
能用正确的句子进行买东西、指明方位、点菜、打电话约会等交际活动;
Use accurate sentences to communicate in the context of go shopping, give the location, order food, make an appointment, etc.
电话约会也罢,当面约会也罢,总得翻开本子见缝插针。这些看似平常,其实正体现了法国人严谨、高效的工作生活习惯。
An appointment by telephone or face to face or to date, opened the book... These seemingly ordinary, in fact reflects the French rigorous, efficient work habits.
我们会过多地给对方打电话约会;我们总是随叫随到;我们会穿错衣服、我们会因为一些不该笑的笑话笑得像个傻瓜似的;我们会和不合适的人约会。总之,一切都非常糟糕。
We call our dates too often, we are constantly available, we wear the wrong clothes, laugh at bad jokes like a fool, date the wrong people and generally get it all badly wrong.
她上周在电话里说:“我现在有男朋友了,而且我对网上约会不感兴趣。”
"I have a boyfriend now, and I'm not interested in online dating," she said by phone last week.
但还没等你完全意识到的时候,下个周末,你甚至会打不通任何一个姑娘的电话,晚上没有一个约会,感觉自己好像失去了所有。
Then before you know it, the next weekend you might not be able to reach any women on the phone, have no date for the night, and feel like you've lost your edge.
第一次约会的时候不要把个人信息比如家里的电话号码给人家。
Don't give out personal information like home phone Numbers and addresses on a first date.
与女孩们出去对我是一种折磨——我要打上数百个电话,才能得到一次约会,目的就是不要让她们一看见我就把我扔到街角不予理睬。
Going out with girls was torture - I had to make hundreds of phone calls just to get a date and the goal was to try not to get dumped on the street corner as soon as they saw me.
我们又开始了马拉松式的电话交谈,聊工作、生活、她的约会以及我的得与失。
We resumed our marathon phone sessions, dissecting jobs, life, her dates, my lack of them.
第一次约会的时候不要把个人信息比如家里的电话号码给人家。
Don't give out personal information like your home phone number or address on the first date.
打个电话吧——这可是个完全充斥着你们通过这个带电的小盒子交谈的约会,哦也!
Phone it in – Oh yeah, the date that consists entirely of talking into a small electronic device.
而现在“大致安排妥的约会”这个概念已是常识,它是指安排与某人会面却没敲定时间、地点,接着在外出时才用移动电话最后决定细节。
But today the idea of “approximeeting”—arranging to meet someone without making firm plans about time or place, and then finalising details via mobile phone while out and about—is commonplace.
我淘汰不符合条件的,用电话和邮件“面试” 剩下的回复者,最后才约会在侯选名单里的人。
I weeded out the unsuitables, conducting initial "interviews" by phone and email before meeting those on my shortlist.
这意味着大量的时间浪费在不能履行的约会、不会回复的电话以及其他不会发生的事情上。
That means a lot of time falling through the cracks chasing down appointments, unreturned phone calls and other items that simply aren’t going to happen. Don’t try to plan on doing too many things.
奈比尔:第一次约会后,为什么女人们不肯回电话呢?
Nabil: What are the main reasons women don't return a man's phone calls after the first date?
它并不只是关于演讲约会和交流机会的,而是关于你在与客户在电话上交流时你的谈吐,以及你在给投资者写邮件的方式, 是关于你在午餐会议时的交谈。
It’s about the way you write emails to investors. It’s about your conversation during lunch meetings.
她没有打电话到办公室取消她的约会。
安没有打电话到办公室取消她的约会。
按时参加会议和约会也是信守承诺,如果你在参加宴会时迟到了,要打个电话告知,不辜负自己的任务和责任。
So show up on time for meetings and appointments, always call if you're going to be late for dinner, live up to your duties and responsibilities.
这我们都经历过——你理所当然地认为约会非常棒,他从头到尾都表现的非常得体,然后,你一直在等他打电话过来……可是没有。
We've all been there - you thought the date went perfectly, he ACTS fine the whole time, and afterwards, you wait for him to call and... zilch.
在第一次约会的基础之上,成功地找到能让女人们给你真正的电话号码的方法,并且让她们给你回电话。
Figure out how to make it so that women WANT to give you their REAL number and make them WANT to call you back based on the first meeting.
当您心情低落的时候,与朋友畅谈一番也是鼓舞士气的一个不错的方法,甚至,当你有产生避世的想法时,为什么不给你的朋友打个电话,约会一下、喝个咖啡呢?
When you're feeling down, chatting to friends is a great way to perk up. Even if you're feeling misanthropic, why not give someone a ring and arrange to meet up for a coffee?
一天晚上,当肖尔先生和佐藤女士约会的时候,他的老板如两人事先约好的计划打来电话,要求肖尔先生到办公室测试一下某种电话会议系统。
During a date with Ms. Sato one evening, his boss phoned Mr. Shaw on the pretext of asking him to stop by the office to test some teleconferencing gear.
寻求建议,做调查,通电话,开处方,和你恋人约会,给予提醒,时时观察症状……适当的都可。
Get recommendations, do research, make phone calls, pick up prescriptions, accompany your sweetheart to an appointment, give reminders, track symptoms... whatever is appropriate.
你是否曾经与你的朋友或爱人约会时,却不得不同时应付要求你工作的电话、邮件或者短信?是这样匆忙应付更好,还是你放松下来,全身心面对你面前的这个人更好?
Is your time spent with a friend or loved one better if you have a rushed meeting interrupted by your emails and text messages, or if you can relax and really focus on the person?
如果刚分居或者离婚,有可能难以判断何时重新踏出第一步,再次回到以前跟陌生人见面、交换电话号码、第一次约会的日子会显得过早。
Following a separation or divorce, it may be difficult to decide when is too soon to take that initial leap back into the world of meeting new people, exchanging Numbers, and going on first dates.
如果刚分居或者离婚,有可能难以判断何时重新踏出第一步,再次回到以前跟陌生人见面、交换电话号码、第一次约会的日子会显得过早。
Following a separation or divorce, it may be difficult to decide when is too soon to take that initial leap back into the world of meeting new people, exchanging Numbers, and going on first dates.
应用推荐