每一次演习将银行家们推离电话和电脑,给公司造成损失。
Each drill, which pulled brokers off their phones and away from their computers, cost the company money.
打断你的午休时间要求进行家庭电脑支撑的用户。
Users who crash your lunch break and ask for home computer support.
这很显然对报社有益处:让一名低工资的研究员或者旅行家使用电脑,给他们演示怎样使用Google和Wikipedia,然后你整理排序。
They're definitely good for newspapers: give a lowly-paid researcher or journalist access to a computer terminal, show them how to use Google and Wikipedia and you're sorted.
大多数互联网创业人士都是行家里手(比如雅虎和Google的创始人),可马云却是在1995年前往西雅图的旅途中才第一次接触电脑。
Whereas most Internet entrepreneurs are geeks (think of Yahoo! 's or Google's founders), Mr Ma first touched a computer in 1995 on a trip to Seattle.
用电脑进行家庭办公的想法可以追溯到三十多年前。在一段时间内,它并没有如它的支持者所期待的那样流行。
The idea of telecommuting by computer goes back more than thirty years. For awhile, it did not gain as much popularity as its supporters had expected.
如今,这些位高权重的老银行家们,不得不为依靠手机或者电脑工作的新生代年轻百万富翁让道,他们在自己的游戏里重创银行家。
Now, these old bankers who held so much power and privilege must make way for a new kind of millionaire, young, working from their phone or laptop and beating the bankers at their own game.
如今,这些位高权重的老银行家们,不得不为依靠手机或者电脑工作的新生代年轻百万富翁让道,他们在自己的游戏里重创银行家。
Now, these old bankers who held so much power and privilege must make way for a new kind of millionaire, young, working from their phone or laptop and beating the bankers at their own game.
应用推荐