Torpig是一种称为“特洛伊木马”的恶意软件,隐藏在受感染的电脑中。
Torpig is a type of malicious software called a Trojan that hides in infected computers, allowing them to be controlled remotely.
黑客们已经成了提供恶意软件给他人使用的批发供应商- - -使电脑感染病毒、电脑蠕虫和中木马。
Hackers have become wholesale providers of malware-viruses, worms and Trojans that infect computers-for others to use.
该木马利用Adobe软件中的漏洞向用户电脑安装额外的恶意软件组件从而进行进一步感染。
The Trojan horse exploits a flaw in the Adobe software to allow it to install additional malware components and further compromise the vulnerable computer.
如果你的电脑感染了Win32/Popureb.E Trojan木马病毒,微软强烈推荐按照那篇博客中的方法进行清除。
For example, if you get flagged as having the Win32/Popureb.E Trojan (description), Microsoft strongly recommends following the instructions in the blog.
大约有9万台电脑曾经访问过藏有该木马的站点网页,其中有6400台机器被感染了这种病毒,成功率达7.5%。
About 90,000 computers visited the sites housing the malware and 6,400 of them were infected, a 7.5 percent success rate, he said.
如果感染了病毒,蠕虫或木马,如果再在电脑上运行一些其他的任务,可能会耗费大量资源,从而使系统比平时运行慢的多。
If contracted virus, worm or Trojan, if run a few other jobs on computer again, may expend a large number of resource, what make a system slower than moving at ordinary times thereby is much.
由于不安全的Internet浏览您的电脑可以很容易地获得感染了病毒,蠕虫和木马您不知情的情况下,这可能导致系统减速,冻结和崩溃。
Due to insecure Internet browsing your PC can easily get infected with viruses, worms, and trojans without your knowledge, and that can lead to system slowdown, freezes, and crashes.
由于不安全的Internet浏览您的电脑可以很容易地获得感染病毒,蠕虫和特洛伊木马您不知情的情况下,这可能导致系统减速,冻结和崩溃。
Due to insecure Internet browsing your PC can easily get infected with viruses, worms and trojans without your knowledge, and that can lead to system slowdown, freezes and crashes.
由于不安全的Internet浏览您的电脑可以很容易地获得感染病毒,蠕虫和特洛伊木马您不知情的情况下,这可能导致系统减速,冻结和崩溃。
Due to insecure Internet browsing your PC can easily get infected with viruses, worms and trojans without your knowledge, and that can lead to system slowdown, freezes and crashes.
应用推荐