因此,在13英里或更短的车程中,普锐斯插电汽车和Volt依靠纯电动每加仑燃油行驶的里程相同:都是零。
So on trips of 13 miles or less, the Prius plug-in and Volt deliver the same all-electric MPG: zero.
第一个是鸡生蛋还是蛋生鸡的问题:由于几乎没有燃料电池的充电站、没有氢电汽车,因此就没有必要建立充电站;
The first is the chicken-and-egg problem that, as there are virtually no hydrogen filling-stations, there are no hydrogen cars—and hence there is no reason to build the filling-stations.
负责人说,大型客车、公共电汽车、出租汽车、小公共汽车、旅游车辆将不受“单双号”限制,摩托车、临时号牌车辆须遵守单双号行驶措施限制。
Those special vehicles will include buses, public electric cars, taxis and tourism vehicles. The official added that motorcycles and vehicles with provisional license plate Numbers will be restricted.
如同阿尔格莱的电影一样,《一个不利的现实》使人们意识到全球变暖的状况,这部关于电汽车消亡的新记录片将会引发环保问题的另一场争论。
JUST as Al Gore's film, An Inconvenient Truth, has raised awareness of global warming, a new documentary about the demise of the electric car is about to ignite another environmental debate.
他给汽车的电池充了电。
汽车风驰电掣地驶过。
我们的汽车将靠电或水驱动。
解决这个问题的方法之一便是混合动力汽车,即既有汽油发动机又有电力发动机的油电混合动力汽车。
One method of solving the problem was a hybrid car, one that ran partly on petrol and partly on electricity.
还记得我们一碰到任何名字中带有“电”这个词的汽车,就会联想起很囧、笨拙缓慢的机器吗?
Remember when any vehicle with the 'e-word' in its name brought to mind some awkward-looking and ponderously slow contraption?
其中一款就是普锐斯插电式混合动力车。该车不像电动汽车,它无需特别的充电站。
One of which is a Prius plug-in hybrid, which, unlike an electric car, doesn't require a special charging station.
电动汽车的燃料费(电)至少是同等大小汽油动力汽车燃料费用的三分之一。
Fuel costs for an electric car (electricity) should be at least one-third the fuel costs of a comparably-sized gasoline-powered car.
很多被汽车或者火车撞到,要么就是被低处的电线电到。
Many are hit by trains or cars, or electrocuted by low-hanging power lines. Others fall to ivory poachers.
本田汽车首席执行长伊东孝绅(TakanobuIto)说,全电式电动汽车要在可预见的未来成为主流产品可能会面临困难。
Honda Chief Executive Takanobu Ito said fully electric cars' are likely to face difficulty in becoming a mainstream solution in the foreseeable future. '.
东风汽车甚至设定了销售目标,在2015年前销售10万台电东汽车。
Dongfeng Motors has even set a target of selling 100,000 electric cars by 2015.
但也不是所有的电驱动汽车制造商都亲来永磁铁发动机。
That said, not all makers of electric vehicles have rushed to embrace permanent-magnet motors.
多数的无线电广播听众仍在按旧式的方式收听:例如,打开汽车内的无线电广播,地方无线电台广播什么就听什么。
The majority of radio listeners still do it the old fashioned way: They turn on the radio in the car, for example, and just listen to whatever is playing locally.
如果汽车由石油驱动改为电驱动的话,对于碳素燃料所产生的电能的需求将会增长许多。
And if cars switch from oil to electricity, the demand for power generated from carbon-free sources will increase still further.
底特律三大汽车厂商和他们的竞争对手们揭示一批批的气电混合动力或电池动力汽车。
The Detroit Three car makers and their rivals unveiled fleet after fleet of gas-electric hybrids or battery-powered cars.
插电式混合动力汽车比单纯汽油动力汽车的废气排放量更少,尤其是当他们使用电源运行时,完全不会产生废气。
Plug-in electric hybrids give off less exhaust than gas guzzlers. And when they're running on battery power, they generate no fumes at all.
油电混合动力并不是全电动汽车的唯一可用选项。
Petrol-electric hybrids are not the only alternative to all-battery cars.
汽车公司目前也在试图设计只靠水和电两种能源驱动的汽车。
Companies are trying currently working on designs that would run on water and electricity.
这项使用加压流体而不是电而使汽车转动的技术承诺比传统的混合动力车朝着更低的成本以节省相当量的燃料。
The technology, which USES pressurized fluid instead of electricity to turn the wheels, promises significant fuel savings at lower cost than traditional hybrids.
您记得2002年的汽车召回吗,因为去掉无线电会令汽车不能发动?
Do you remember the recall of an automobile in 2002 because removal of its radio made it impossible to start the car?
这辆车线条流畅,风驰电掣,符合特斯拉开发豪华电动汽车这一细分市场的战略。
It's a slick, fast automobile, in line with Tesla's (TSLA) strategy to tap into a niche market-luxury electric vehicles.
从那时起,汽车制造商们开始把他们低排放的赌注更多的押在插电式混合动力车,清洁柴油或纯电动汽车上。
Ever since, carmakers have been placing their low-emission bets more on plug-in hybrids, clean diesels or pure electric vehicles.
工业分析人士预测到2020年约有10%的汽车要么完全是由电池驱动,要么就是采用插电式混合动力系统;在那之后,电动汽车的普及将会加速进行。
Industry forecasts suggest that by 2020 about 10% of new cars will be either entirely battery driven vehicles or plug-in hybrids, with accelerated growth thereafter.
工业分析人士预测到2020年约有10%的汽车要么完全是由电池驱动,要么就是采用插电式混合动力系统;在那之后,电动汽车的普及将会加速进行。
Industry forecasts suggest that by 2020 about 10% of new cars will be either entirely battery driven vehicles or plug-in hybrids, with accelerated growth thereafter.
应用推荐