税及与租赁有关的所有税费由甲方承担。
Premises tax and other leasing related taxes shall be paid by PARTY a.
所有的费用由甲方承担。
一切后果由甲方承担。
如文件与事实不符,造成损失后果由甲方承担。
If the documents do not correspond with the fact, the damages should be undertaken by Party a.
以上文件快递的费用及银行转帐的手续费由甲方承担;
The above document courier costs and bank transfer charges shall be assumed by Party A;
如果甲方收到相关费用,而未代转交而产生的纠纷由甲方承担责任;
The liabilities arising out of disputes due to Party A's not transferring relevant expenses on their behalf after receiving them shall be assumed by Party A.
如房屋交付后出现与甲方保证不相一致的情况,由甲方承担全部责任。
Party a shall be held fully responsible if any discrepancy with Party a's guarantee arises after delivery of the House.
七:退货事宜:在保质期内,因产品问题导致退货的费用由甲方承担;
Return matters: In the shelf-life period, due to product issues caused the cost of return borne by the Party;
甲方提供的产品质量不能符合乙方提供的产品参数时,模具费由甲方承担。
If quality of the product provided by Party a fails to meet the product parameters provided by Part a, the mould cost shall be born by Party a solely.
确认的事实必须在限期内解决,不能如期解决而造成停工的,工期及费用损失由甲方承担。
Construction time and cost are borne by Party a if the issue isn't be resolved as scheduled.
工程未经验收,甲方提前使用或擅自动用,由此而发生的质量或其他问题,由甲方承担责任;
Party A shall take responsibility for quality problem or others if Party A puts the project into advance use before acceptance or without authorization.
如果在五天之内,发生损坏的设施,未能及时修复,乙方有权自己找人修复,相应费用由甲方承担。
If after five days, party A has not fulfilled its obligations, party B may proceed the repair works on party A's expenses.
海运的货物应投保险,其保额由甲方决定。但不得低于合同设备金额的100%,保险费由甲方承担。
Marine cargo shall be insured and the amount of insurance decided and assumed by Party a, the amount that cannot below 100% sum of the contract equipments.
逾期不维修的,乙方可代为维修,费用由甲方承担。 因维修房屋严重影响乙方使用的,应相应减少租金或延长租赁期限。
If The Premise is not tenantable during the period of repair or remedy, the rent fees for the period shall be deducted, or the tenancy period shall be extended accordingly.
如果甲方未能在规定时间内修理,乙方可以自行请人维修,维修的费用由甲方承担,乙方可以从应支付给甲方的房租中扣除。
If Party A fail to do necessary repairs in stated time Party B shall have a third party to repair and the fee shall be borne by Party A.
运输由甲方代寻物流公司发货,运输费用由乙方认可后独自承担。
Party A shall be responsible for search of a logistics company, the transportation charges shall be born by Party B and subject to the approval by Part B.
如乙方无故逾期不搬迁,由此给甲方造成的一切损失由乙方承担。
If Party B delays to move out at the end of lease term without acceptable reasons, Party B will bear all loss caused to Party A.
在为甲方履行工作的过程中,在为甲方所承担的工作范围内由乙方作出的任何发明属于甲方。
Any invention made in the performance of work for the Customer by STR within the field of work undertaken for the Customer, belongs to the Customer.
在为甲方履行工作的过程中,在为甲方所承担的工作范围内由乙方作出的任何发明属于甲方。
Any invention made in the performance of work for the Customer by STR within the field of work undertaken for the Customer, belongs to the Customer.
应用推荐