由于经济衰退,人们正在设法消减生活开支。
With the economic downturn, people are attempting to cut back on living expenses.
去年,由于经济衰退,日本企业没有从中国购买足够的稀土。
Last year, due to the economic depression Japanese companies didn't buy enough amounts of rare earths from China.
由于经济衰退,好几家企业都关闭了他们的工厂。
由于经济衰退使需求减少,化石燃料的价格已经下降。
Prices for fossil fuels have dropped in part because the recession has reduced demand.
由于经济衰退拖累,妈妈和爸爸正在设法用最少的钱表达对孩子的爱。
As the recession drags on, moms and dads are finding ways to dote on their kids without opening their wallets.
由于经济衰退,许多日本企业被推到生死存亡的边界,需要外资的帮助才能存活。
Thanks to the recession, many Japanese firms are being pushed to the brink and will need the help of outsiders to survive.
由于经济衰退,公司的利润率降低了,因此他们停止为企业雇佣新员工。
Due to recession, profit margin of the corporations gets lowered and as a result they stop hiring new blood for their business.
由于经济衰退和气候变化义务,目前对矿产品的需求将会远超过将来的需求。
Current levels of demand for minerals are well in excess of what, due to recession and the climate change obligations, they will be.
过去的一年是艰难的一年,由于经济衰退,人们越来越不愿为了环保而花大价钱。
The past year has been a rough one. People are less disposed to make costly gestures towards environmental protection in a slump.
由于经济衰退和住房市场动荡,资金问题已迫使越来越多的夫妇在同一屋檐下过着离婚生活。
Money problems brought on by the economic downturn and a volatile housing market have forced increasing Numbers of couples to live separate lives under the same roof.
瓶装水的销量目前占整个销售业务的10%,但是由于经济衰退这一数字在发达国家正在下降。
Sales of bottled water, which are about 10% of its business, are falling in rich countries because of the recession.
与此同时,由于经济衰退的影响,在世界范围内有数以百万计的工人失去工作,失去房产。
In the meantime, millions of workers worldwide will lose their jobs and homes as the recession bites.
由于经济衰退继续对美国经济投下了阴影,好莱坞电影公司正在成为少数成功的故事之一。
As the recession continues to cast a shadow on the American economy, Hollywood studios are emerging as one of the few success stories.
出现这种漫画性的夸张讽刺的原因之一可能是由于经济衰退:人们通过喜剧这种形式从现实中解脱出来。
One reason for the comic upsurge may be the recession: comedy as a form of escapism.
这些举措来为美国住房市场继续斗争,产能过剩和抵押贷款利率仍处于历史低点,由于经济衰退。
The moves come as the US housing market continues to struggle with overcapacity and mortgage rates remain at record lows amid the economic downturn.
我们的董事们,由于经济衰退,每人都有问题需要处理,可是仍然允出时间来帮助我们应付困难。
Our directors took time out from their own recession problems to wrestle with our worries .
通货膨胀下的经济衰退由于经济衰退和失业人数增加以及快速的通货膨胀并发而造成的严峻的经济情况。
Slump flation Harsh economic conditions created by a combination of simultaneous recession and growing unemployment as well as rapid price inflation.
几年来,消费者开始减少消费,购买价格更加低廉,无品牌的食品。这一趋势由于经济衰退而愈演愈烈,导致大品牌的价值悄然缩水。
Consumers have been trading down to cheaper, unbranded foods in recent years, a trend that accelerated in the recession, potentially undermining the value of owning big brands.
由于经济衰退,美国财政处在转折点上,美国人都担心如何保住工作和养家糊口。国家消费者联盟呼吁人们要特别的警惕。
With the United States in recession, the financial sector in crisis and Americans worried about keeping their jobs and homes, the National Consumers League urged extra vigilance.
然而正由于经济衰退,加上石油价格下跌,联邦储备局严格管理资金和信贷,原来已经失控的通货膨胀现象重新得到控制。
But the recession, combined with falling oil prices and the Federal Reserve's tight control of money and credit, helped to curb runaway inflation.
资本收益、红利和华尔街盈利是收入最高人群的利润来源,但是由于经济衰退,这些利润消失殆尽,渐渐在消除部分不平等的增长。
But the recession is already undoing some of the rise in inequality as the capital gains, bonuses and Wall Street profits that fuelled much of the gains in top incomes turn to dust.
今年以来,由于经济衰退的原因,英国已成为移民者生活成本最高的国家之一,这导致英国成为本年度最不受移民者欢迎的地区。
This year Britain was one of the lowest ranked locations when it came to lifestyle after being named as one of the most expensive places for expats with the recession taking its toll.
在经济衰退期间,由于人们寻找一切可以找到的收入来源,提前申请社会保险老年人的比例迅速上升。
The share of older people applying for Social Security early rose quickly during the recession as people sought whatever income they could find.
工作是非常难求,由于全球经济衰退现在。
Jobs are extremely hard to get right now because of the global economic recession.
全球最大的手机制造商诺基亚24日表示,由于受到经济衰退的影响,将在全球范围内推行自愿离职方案,从3月1日开始实施,直到有1000名员工申请离职为止。
As the economic downturn continues, Nokia announced a global Voluntary Resignation Package Tuesday, which will be open for applications from March 1 until 1000 employees have applied.
全球最大的手机制造商诺基亚24日表示,由于受到经济衰退的影响,将在全球范围内推行自愿离职方案,从3月1日开始实施,直到有1000名员工申请离职为止。
As the economic downturn continues, Nokia announced a global Voluntary Resignation Package Tuesday, which will be open for applications from March 1 until 1000 employees have applied.
应用推荐