一些批评人士指出,玉米乙醇的生产所消耗的化石燃料能源比它最终生产的生物燃料能源还要多。
Some critics have suggested that the production of corn ethanol uses up more fossil fuel energy than the biofuel energy it eventually produces.
除了太阳能产品,该项目也生产风能,地热能,生物燃料能源产品。
In addition to solar, the division also manufactures products for the wind, geothermal and biofuels energy markets.
有趣的是,每个人都把生物燃料工业看作是解决我们能源问题的答案;但在某些方面,生物燃料又产生了新的问题。
It's interesting how everyone saw the biofuel industry as the answer to our energy problems, but in some ways, biofuels have created new problems.
巴西、日本、印尼和欧盟都表示要在2020年让生物燃料占运输用能源需求的比重达到10%。
Brazil, Japan, Indonesia and the European Union all say biofuels must supply 10% of energy demand for transport by 2020.
同时,由于其中很多能源都是通过煤炭和天然气产生的,因此生物燃料还是无法弥补它们所耗费的石油。
Also, because much of the energy used in production comes from coal and natural gas, biofuels don't replace as much oil as they use.
只要能源价格高居不下,在全球范围内,生物燃料的生产都会与粮食生产争水争地。
As long as energy prices remain high, biofuels will compete with food for land and water across the globe.
美国和欧洲希望利用生物燃料来对抗全球变暖,并增强能源安全。
The us and Europe want to use biofuels to combat global warming and to strengthen energy security.
沥青砂及生物燃料仅占全球能源消耗的一小部分。
Tar sands and biofuels represent only a small part of global energy use.
它也可以被用来种植生物能源作物,它们将取代化石燃料。
It could alternatively be used to grow bioenergy crops, which would displace fossil fuels.
但是用特种农作物生产的生物燃料转化成能源毫无疑问是一个错误的答案。
But biofuels from crops specifically planted to be transformed into energy are clearly the wrong answer.
一项根据能源使用的影响为未来能源排序的研究发现生物燃料是最糟糕的选项。
An ambitious attempt to rank future energy sources according to myriad repercussions of their use has found biofuels to be the most undesirable option.
能源和野生动物专家们纷纷表达了对生物燃料的担忧,欧盟去年也似乎重新考虑了其立场。
Energy and wildlife experts have expressed concerns about biofuels and the EU last year appeared to reconsider its position.
从那时起,欧盟专项小组,通过了新的生物燃料标准,同时美国食品和农业组织声称将投入更多研究于能源方面。
Since then, a European Union panel has approved new biofuel standards and the Food and Agriculture Organization of the United Nations called for more research into the energy source.
预计到2030年液体生物燃料将占全球运输能源消费量的3- 3.5%。
Liquid biofuels are projected at 3-3.5 percent of global transport energy consumption in 2030.
弗拉姆表示,堪萨斯能通过利用肥沃的土地,种植可转化为生物燃料的农作物,扩大可再生能源的来源。
Kansas can add to the renewable energy mix, Frahm believes, by using its ample farmland to grow crops that can be converted into biofuels.
最后,对生物燃料的新的需求已将作物的用途从粮食转为能源。
Lastly, new demand for biofuels has diverted crops from food to energy.
在切可实行的用于商业化的生物燃料尚未生产出时,美国对进口能源的依赖性在继续创造记录。
U.S. dependence on imported energy continues to reach record levels while no commercially viable biofuels have been produced.
——能源价格上涨,使生物燃料作物和其饲料作物倍受追捧。
Higher energy prices, which makes biofuels profitable and crops that feed them more sought after. Higher oil prices also boosts farm production costs, such as diesel.
萨斯喀彻温省大学的一位经济学家richardGray认为,同以往农场衰落时期相比,当前的农场经济萧条可能不会产生影响深远或持续长久,因为生物燃料现在正同粮食和能源价格密切相关。
The bust, when it comes, may not be as deep or as long as previous farm slumps because biofuels now link grain and energy prices, says Richard Gray, an economist at the University of Saskatchewan.
欧佩克(Opec)昨日警告西方国家,它们为对抗气候变化而开发生物燃料作为替代能源的努力,可能会推动油价暴涨。
Opec yesterday warned western countries' that their efforts to develop biofuels as an alternative energy source to combat climate change risked driving the price of oil "through the roof".
双方同时欢迎在可再生能源、清洁煤炭、生物燃料和能源效率领域开展的具体合作。
They also welcomed concrete cooperation in the fields of renewable energy, clean coal, bio fuel and energy efficiency.
人们的态度将对生物燃料是否能成功地变成能源结构的一部分产生重大影响。
People's attitudes will have a majorimpact on whether biofuels can successfully become part of the energymix.
除了增加对替代能源如生物燃料的利用以及提高车辆的效能,奥巴马指出美国必须提高国内的石油产量。
As well as increasing the use of alternative energies such as biofuels and making vehicles more efficient, Mr Obama said the us must raise domestic oil production.
除了增加对替代能源如生物燃料的利用以及提高车辆的效能,奥巴马指出美国必须提高国内的石油产量。
As well as increasing the use of alternative energies such as biofuels and making vehicles more efficient, Mr Obama said the us must raise domestic oil production.
应用推荐