生物燃料能够和传统燃料混合。
至少政府支持生物燃料的发展。
At least the government are in favour of biofuel development.
关于交通生物燃料的新研究已经在进行中。
New research on transportation biofuels is already under way.
事实上,大多数生物燃料仍然以乙醇为基础。
现在用于生物燃料生产的主要植物是甘蔗和玉米。
The main plants that are used for biofuel production now are sugar cane, corn.
这种植物是研究人员正在研究的另一种生物燃料。
They're another plant that researchers are investigating as a biofuel.
为了弥补制造和分配这种生物燃料的成本,乙醇汽油的价格将会上涨。
In order to make for the costs to create and distribute this biofuel, the price of ethanol gas will increase.
我想我们可以先问问观众哪种汽车引擎被最早设计为使用化石或生物燃料。
I thought we could start by asking our audience what car engines were first designed to run on-fossil fuels or biofuels.
直到最近,这个假定认为纤维素会取代蔗糖和淀粉作为给料,制造生物燃料。
Until recently, the assumption has been that cellulose would take over from sugar and starch as the feedstock for making biofuels.
但就生物燃料而言,巴西可能处于领先地位,因为他们现在根本无需进口石油。
But Brazil's probably in the lead as far as biofuels are concerned—they've got to the point where they don't need to import any oil now.
我们为何不讨论生物燃料的潜在新来源?除了玉米和甘蔗,还有什么其他植物可以使用?
Why don't we talk about the potential new sources of biofuel—so rather than corn and sugar cane—what other plants could be used?
吉本斯解释:“这就像一个不需要淀粉或者纤维素就能生产出生物燃料分子的小型工厂。”
"They are like little factories that spit out biofuel molecules without the need for starch or cellulose, " explains Gibbons.
一些批评人士指出,玉米乙醇的生产所消耗的化石燃料能源比它最终生产的生物燃料能源还要多。
Some critics have suggested that the production of corn ethanol uses up more fossil fuel energy than the biofuel energy it eventually produces.
在汽车中使用玉米乙醇这种生物燃料,将增加对玉米的需求,进而导致人们开垦更多的农田来供给农作物。
Using this biofuel, corn ethanol, in cars will increase the demand for corn which, in turn, will lead to more farmlands created to supply the crops.
有趣的是,每个人都把生物燃料工业看作是解决我们能源问题的答案;但在某些方面,生物燃料又产生了新的问题。
It's interesting how everyone saw the biofuel industry as the answer to our energy problems, but in some ways, biofuels have created new problems.
另一件事是,在一些国家,生物燃料作物的种植和收获方式仍然会产生大量的污染——这些污染对大气造成真正的破坏。
The other thing is that in some countries, the way that biofuel crops are grown and harvested still produces a great deal of pollution—really damaging to the atmosphere.
我们已经阅读了足够多的背景资料,但我认为我们需要组织好我们在演讲期间将要谈论的关于生物燃料的内容,以及顺序。
We've done enough background reading, but I think we need to organise exactly what we're going to say about biofuels during the presentation, and the order.
我们可能不会看到生物燃料使用的增加——我的意思是,在我们找到方法以更低的成本、更快的速度和更少的环境成本生产它们之前,它们不会取代化石燃料。
We probably won't see an increase in biofuel use—I mean, they won't replace fossil fuels until we can find ways to produce them cheaply and quickly and with less cost to the environment.
我是说,随着人口增长,路上车辆更多了,机械也更多了,他们肯定不能只依赖于甘蔗(作为生物燃料)吧?
I mean, as the population grows and there are more vehicles on the roads and there's more machinery, surely they can't depend so much on sugar cane?
液体生物燃料包括生物醇。
我们对生物燃料有巨大的需求。
支持生物燃料正将粮食价格推高。
剩余产量应该来自于高级生物燃料。
对生物燃料厂商的盛宴即将结束。
但也可以用生物量来制造生物燃料。
生物燃料这条路恐怕走不通。
还有什么比液体生物燃料生意更疯狂?
Is there any trade crazier than the liquid biofuel business?
利用粮食作物生产生物燃料也是如此。
欧盟和美国都支持生物燃料。
The European Union and the United States both support biofuels.
欧盟和美国都支持生物燃料。
The European Union and the United States both support biofuels.
应用推荐