凯瑞甘:我很惊讶你居然还没逃走。
蒙斯克:你好,凯瑞甘,我正等你呢。
凯瑞甘:你把我们都变成了怪物,让你死几次也偿还不了你干的那些事。
Kerrigan: you made us all into monsters' cultures. You could never suffered enough what you've done.
甘迪尼:要是你问瑞奇谁拥有权力,我觉得他不会说是政客,他的回答会是VIP和名人们。
Gandini: If you ask Ricky who has power, I don't think he would say politicians, he would say the VIPs, the celebrities.
甘迪尼: 当我接触到克罗那和瑞奇时感到他们真得很有意思。
Gandini: I was really interested in Corona and Ricky, who I got close to.
在埃瑞克.洛内甘构思严密的金钱论著接近尾声之时,作者向我们讲述了源于日本,掀起狂潮的宠物小精灵卡片,在女儿学校的操场上却自然和钞票“挂钩”。
TOWARDS the end of Eric Lonergan’s considered treatise on money, he recounts how Pokémon cards, a baffling craze from Japan, spontaneously turned into currency in his daughter’s school playground.
柏甘蒂诺先生,瑞士人,1982年-2009年为瑞信工作。
Mr. Bergantino, a citizen and resident of Switzerland, worked for Credit Suisse from about 1982 to 2009.
林恩-甘佩特将介绍大学艺术馆的概念及格瑞美术馆在过去的13年中的举办的实验型展览。
Lynn Gumpert will introduce the notion of a university art museum and the experimental nature of the exhibitions that Grey Art Gallery have presented over the past 13 years.
阿甘:你好,我叫福瑞·斯特——福瑞斯特。甘普,吃巧克力吗?
Forrest: Hello, my name is Forrest-Forrest Gump. Do you want a chocolate?
瑞查德先生在英属维京群岛的一个私人岛屿上打理生意,并通过e-mails与史密森杂志的梅根甘比诺交谈。
Sir Richard, who conducts business from a private island in the British Virgin Islands, emails with the magazine's Megan Gambino.
瑞查德先生在英属维京群岛的一个私人岛屿上打理生意,并通过e-mails与史密森杂志的梅根甘比诺交谈。
Sir Richard, who conducts business from a private island in the British Virgin Islands, emails with the magazine's Megan Gambino.
应用推荐