瑞德:我只信瑞德·巴特勒。
斯佳丽:我恨你、鄙视你,白瑞德·巴特勒!
瑞德·巴特勒,我不知怎么会让你这种人来看我。
斯佳丽:而且她驾着瑞德·巴特勒的马车走了!
Scarlett: And she's driving away in Rhett Butler's carriage!
瑞德·巴特勒:各位,我认为纸上谈兵没什么作用。
Don't you agree with us, Mr. BUTLER? RHETT BUTLER: I think it's.
他从瑞德·巴特勒身边走过时,一只漂亮的金烟盒给随随便便地丢进了篮子。
The grinning little man was coming to their booth now, his basket heavy on his arm, and as he passed Rhett Butler a handsome gold cigar case was thrown carelessly into the basket.
郝思嘉:你这个又自负又黑心的流氓。瑞德·巴特勒,我不知怎么会让你这种人来看我。
Scarlet: you're a conceited, black-hearted varmint, Rhett Butler, and I don't know why I let you come and see me.
近来她向母亲隐瞒了许多事情,其中最重要的是瑞德·巴特勒经常到皮蒂·帕特姑妈家来这件事。
There were many things she kept from her mother these days. But, most of all, she kept secret the fact that Rhett Butler called frequently at Aunt Pittypat's house.
瑞德:又是为那位绅士,那个希礼。再去追他吧,巴特勒太太。
RHETT: Quite the little gentlemen,Ashley Pray, go on, Mrs. Butler.
瑞德:说下去,巴特勒太太?
啊,男人都坏透了,瑞德-巴特勒更是他们中最下流的一个!
Oh, men were so vile, and Rhett Butler was the worst of them all!
米德医生:我向大家介绍这位来自查尔斯顿的希望的使者,我们无人可比的朋友,白瑞德•巴特勒船长!
MEADE: I refer, ladies and gentlemen, to that will o'the wisp of the bounding main, none other than our friend from Charleston, Captain Rhett Butler!
米德医生:我向大家介绍这位来自查尔斯顿的希望的使者,我们无人可比的朋友,白瑞德•巴特勒船长!
MEADE: I refer, ladies and gentlemen, to that will o'the wisp of the bounding main, none other than our friend from Charleston, Captain Rhett Butler!
应用推荐