理查得不应该忘记昨天是他妻子的生日。
Richard shouldn't have forgotten that yesterday was his wife's birthday.
和理查得谈过以后,约翰在公司向大家说明了他离开的原因和地方。
After confronting Richard, John gives the office a speech, in which he reveals the reason why and where he left to.
第二天早上,莎曼珊和理查得都在照料事业,但不是他们两人之间的事业。
The next morning, Samantha and Richard were taking care of business, but not each other.
这个男孩就是在比利去世和拉里离开前爱莉相信爱的一部分(根据理查得的结论)。
The boy is a version of Ally from when she believed in love (a conclusion made by Richard), before Billy died and Larry left.
他甚至把安妮·海瑟薇拖上舞台以“福斯特对话尼克松”幽默形式表演理查得·尼克松。
He even physically carried Anne Hathaway onstage to play Richard Nixon in a "Frost/Nixon" sendup. Blog: Behind the scenes
他把所有这些都讲述给美国作家查尔斯·佩莱格里诺和《伦敦时报》的理查得·劳埃德·佩里。
He talked about all this to Charles Pellegrino, an American writer, and Richard Lloyd Parry of the London Times.
这就意味着理查得博士可以检查,在沃森结论基础上采取的方法是否会与随后十年人类研究者得到相同的结论。
That meant Dr Lichtarge could check to see if the Watson-based approach came to the same conclusions as those arrived at by human researchers over the subsequent ten years.
该技术的强大力量已经由贝勒医学院—位于德克萨斯州休斯敦--奥利维尔-理查得和他的同事在八月发布的研究论文中得到了证实。
The power of the technique was demonstrated by research published in August by Olivier Lichtarge of Baylor College of Medicine, in Houston, Texas, and his colleagues.
英国最著名的分离主义者是一位名叫理查得·布斯的书商。1977年,布斯宣布自己为威尔士海昂维伊村的国王,并将自己的爱马任命为首相。
Britain's best-known secessionist is a bookseller named Richard Booth, who in 1977 declared himself king-and his horse prime minister-of the Welsh village of Hay-on-Wye.
美国太空游客,理查得·加里欧特计划星期天搭乘俄罗斯太空船去太空旅行,他说他并不为返回地球时将会发生颠簸的前景而担心,他期望平安着陆。
Richard Garriott, a U. S. space tourist due to travel to space on a Russian spaceship on Sunday, said he was unfazed by the prospect of a bumpy ride back to Earth, saying he expected to land safely.
理查得博士认为,假设生成软件现在还不能全部发挥作用,因为科学写作往往与幽默,讽刺和“情绪或者文学衬托”无关,而这些可能会让软件产生错误(这句话不知道怎么翻译)。
In Dr Lichtarge's view, hypothesis-generation software works in part because science writing tends to be free of humour, sarcasm and "emotive or literary overlay" that could trip it up.
美国有线电视新闻网的空中旅行专家理查得·卡斯特说这架双引擎飞机,有一个坚定的跨大西洋航线,并有着近乎完美的安全飞行记录,只是在1994年的一次飞行训练出现过致命事故。
CNN air travel expert Richard Quest said the twin-engine plane, a stalwart of transatlantic routes, had an impeccable safety record, with only one fatal incident involving a training flight in 1994.
美国有线电视新闻网的空中旅行专家理查得·卡斯特说这架双引擎飞机,有一个坚定的跨大西洋航线,并有着近乎完美的安全飞行记录,只是在1994年的一次飞行训练出现过致命事故。
CNN air travel expert Richard Quest said the twin-engine plane, a stalwart of transatlantic routes, had an impeccable safety record, with only one fatal incident involving a training flight in 1994.
应用推荐