他的妻子浑身珠光宝气地走了进来。
那皇后浑身上下珠光宝气。
珠光宝气的奢华,不如相濡以沫的默契。
坐在他旁边的是一位珠光宝气的贵妇人。
这位女士满身珠光宝气。
新娘戴各种首饰,把自己打扮得珠光宝气。
我希望她别为了宴会打扮得珠光宝气,花枝招展。
在时尚界工作不是非得要求你来自大城市且全身珠光宝气。
You don't have to hail from the big city and be dripping in diamonds to work in fashion.
要放了看起来更加补充上的发际方一珠光宝气发夹剪辑。
To amp up the look even more add a bejewelled hairpin clip on one side of the hairline.
一位珠光宝气的夫人踩过男仆所铺开的地毯 走上汽车。
A bediamonded lady moves to her motor over carpets unrolled by the footmen.
珠光宝气:这两个孩子身穿华丽的皮衣服饰,显得非常时髦。
Bling: These two youngsters are all dressed up to the nines in their furs and finery.
奥斯卡颁奖夜晚,不仅女士们珠光宝气,就连一些男士也是如此。
On Oscar night some of the women are dripping in ice, and so are some of the men.
英国的女士们与先生们交叉而坐,满身珠光宝气,玛丽看得都入了神。
The English ladies seated between the gentlemen at the dinner wore such beautiful jewels that Marie could not take her eyes off them.
友谊常在珠光宝气和灯红洒绿之间顿萎,却在不幸和灾难频衍的境界开花。
Friendship fades away between red lanterns and green wine, but it blooms in misfortune and adversity.
虽然他们不愿让孩子们吃饱,可是他们却常常到教堂里去坐着,满身珠光宝气。
Although they would not allow the children to be fed, they went to church and to chapel, glittering with jewellery.
女孩子也不要佩戴过多首饰,这位真人秀明星认为太珠光宝气的女人会让人觉得养不起。
Nor should a girl overaccessorise, as the reality star believes too much jewellery makes a woman look high-maintenance .
考虑到更多的建筑区域而不只是先前的提议区域,我们创建了一个珠光宝气的城市空间。
A jewel like civic space was created that actually allowed for more building area than previously proposed.
我叹了口气,眼望着店铺橱窗里那些珠光宝气的钻石,那些戒指,还有排得整整齐齐的金表。
I sighed, looking at the glittering diamonds in the store window, the rings and the neat rows of golden watches.
在她姿容艳丽的韶华岁月,象许多人那样,他爱她就象爱慕或者就是“赞美”一柄藏著利剑的珠光宝气的华丽剑鞘。
He loved her in the prime of her beauty, as many did, like loving, or "admiring" rather, a jewelled scabbard in which a sword was hidden.
在昨晚的舞会上,贝利夫人身穿缀有红宝石的天鹅绒的衣服,戴着许多钻石,满身珠光宝气,看上去活像一爿珠宝店。
At the dance last night, Mrs Bailey was in grand feather with a ruby velvet gown and so many diamonds that she looked like a walking jeweller's shop.
伯莎喜欢这里的喧闹,喜欢珠光宝气的女人们身上的闪光,喜欢那些穿梭般来来往往的忙碌的招待员,还喜欢那电灯的强光。
Bertha was amused by the bustle, the glitter of women in diamonds, the busy waiters gliding to and fro, the glare of the electric light.
身穿名牌西装的大亨——他们的财富都是随着苏联的解体而积累起来的——从他们的宾利,宝马或奔驰车上下来,带着他们珠光宝气的妻子登上餐厅的台阶。
Moguls in designer suits-their fortunes amassed in the wake of the Soviet collapse-parked their Bentleys, BMWs, and Mercedeses and ascended the steps with their bejewelled wives.
从某些排队去洗手间的人群中可探到一些好的迹象,头发油亮、珠光宝气的游客说话谨慎,似乎惧怕日本的核泄漏恶魔,尽管日本地处遥远,却拯救不了对核污染特别敏感的德国,并常心惊胆颤。
Some spying in the queue to the restrooms offered as good an indication as any. The coiffed, bejewelled visitors could speak of little other than Japan and their fears of a nuclear meltdown.
从某些排队去洗手间的人群中可探到一些好的迹象,头发油亮、珠光宝气的游客说话谨慎,似乎惧怕日本的核泄漏恶魔,尽管日本地处遥远,却拯救不了对核污染特别敏感的德国,并常心惊胆颤。
Some spying in the queue to the restrooms offered as good an indication as any. The coiffed, bejewelled visitors could speak of little other than Japan and their fears of a nuclear meltdown.
应用推荐