一份新近研究指出,在人类活动导致海洋内二氧化碳持续飙升的威胁下,这种珊瑚礁鱼类可能面临着失去其智力的危险。
But this reef fish could be in danger of losing its smarts as levels of CO2 in the ocean continue to rise due to human activity, according to a new study.
珊瑚海是澳大利亚东北海岸独特的生物多样性天堂,有未开发的珊瑚礁、稀有的鲨鱼和大量的外来鱼类。
Home to virgin reefs, rare sharks and vast numbers of exotic fish, the Coral Sea is a unique haven of biodiversity off the northeastern coast of Australia.
我正在帮助研究珊瑚和生活在珊瑚礁周围的鱼类。
I'm helping to do research on the coral and the fish that live around the reefs.
这就是人们通常熟悉的蓝色部分,由阳光照射,是所有你见过的鱼类和色彩斑斓珊瑚礁的家园。
That's the familiar blue part, penetrated by sunlight, home to the colorful reefs and just about every fish you've ever seen.
尽管这里的环礁损失了很多珊瑚,但依然有大量的草食鱼类通过清理珊瑚礁来帮助它们复苏。
Although the atoll lost many corals, it kept an abundance of grazing fish that help reefs recover by keeping them clean.
狮子鱼以小的鱼类,软体动物和无脊椎动物为食,足够将身体填至高达480克,在他们所居住的珊瑚礁大量杀死本地物种。
The lionfish gorge on small fish, mollusks and invertebrates, enough to fill out to as much as 480 grams and decimate local populations on the coral reefs they inhabit.
热带海洋的珊瑚礁是无数鱼类和动植物物种的栖息地,而这些物种对珊瑚礁的生产力及其所产生的效益所不可或缺的。
Coral reefs in tropical oceans are home to myriad species of fish, animal and plant life which are essential to reef productivity and the benefits they provide.
珊瑚礁不仅支持着当地渔业及旅游业,同时也成为众多鱼类的天然养殖场。
The reefs, which also support industries such as fishing and tourism, are also the nursery for numerous fish species.
在雄性鱼类繁殖的春夏两季,如果你到水中一探究竟,可能会错以为自己接近了一片珊瑚礁。
If you dunk your head induring spring or summer, though, when the males assume breeding hues, you might think you were near a coral reef.
在之前针对珊瑚礁的滥捕活动中,苏眉鱼几乎销声敛迹,现在这种鱼类的增多意味着这里的珊瑚礁系统依然相对比较完整。
The abundance of this species, often fished out early when reefs are targeted, means that the reef system here is still relatively intact.
如果珊瑚礁消失,石斑鱼及红鲷鱼等常见消费鱼类可能会成为记忆。
If reefs were to disappear, commonly consumed species of grouper and snapper could become just memories.
珊瑚礁是鱼类赖以维生的栖息地,它可以在暴风雨侵袭时保护海岸线地区,还支撑着当地蓬勃发展的浮潜和水肺潜水产业继续运转。
Coral reefs provide vital habitats for fish, help protect shoreline areas during storms, and support a thriving snorkeling and scuba diving industry.
珊瑚礁滋养了四分之一海洋生物,其中包括超过4000种鱼类。
Coral reefs support a quarter of all Marine life including more than 4, 000 species of fish.
珊瑚礁是海洋生物的基础——全世界四分之一的鱼类都栖息在珊瑚礁上。
The world's reefs are the bases for sea life - home to a quarter of all the fish on the planet.
因此应激产生的中等大小的鱼类导致了适当的珊瑚和猎食鱼类——简言之,即状态良好并高产的珊瑚礁。
So stressed middle-sized fish make for both happy coral and happy predators—in short, a healthy and highly productive reef.
珊瑚礁中也生活着世界上种类最丰富的鱼类。
The reef also features the highest diversity of coral reef fishes in the world.
通过啃食藻类,食草鱼类会帮助珊瑚礁清理海草,让粉红珊瑚藻得以扎根,形成新珊瑚生长的基质。
By grazing on algae, these and other herbivores keep reefs free of seaweed, enabling pink coralline algae to take hold and form a substrate for new coral.
当相同的鱼类被放入大堡礁附近的实验鱼礁中时,它们会疏于戒备,在起着保护作用的珊瑚礁中不知所措。
When those same fish were placed in experimental reefs near the Great Barrier reef, they disregarded safety, straying from the protective coral.
因为鱼类依赖珊瑚礁,因此可以影响渔业。
Impacts on coral reefs, for example, that can affect tourism, that can affect fisheries because fish depend on coral reefs.
珊瑚礁和鱼类可能会被越来越暖的海洋影响。
Coral reefs and fish stocks to be badly affected by warming seas.
因此,Lopheliapertusa珊瑚的消失将会摧毁挪威和苏格兰海岸的珊瑚礁,而水下多种鱼类和生物的栖息地也随之消失。
The loss of Lophelia pertusa would therefore devastate reefs off Norway and the coast of Scotland, removing underwater shelters that are exploited by dozens of species of fish and other creatures.
珊瑚礁和红树林沼泽也是许多鱼类的繁殖之地。
Coral reefs and mangrove swamps are also breeding places for many fishes.
他们的学校教育行为是一种社会的适应,提供安全的数字为鱼类饲料,因为他们对浮游生物在珊瑚礁附近。
Their schooling behavior is a social adaptation that provides safety in Numbers for the fish as they feed on plankton near coral reefs.
蛇鳗科鱼类广布于各大洋的热带和亚热带大陆架水域,可依靠尖突的头部和尖秃骨化的尾端在沙土或珊瑚礁后潜穴。
Distributed in continental shelf depths of all tropica and subtropical oceans, Ophichthidae can burrow in sand and mud substrates or coral reefs by pointed rayless tail tips or acute snouts.
监测调查表明南沙珊瑚礁水域的软骨鱼类在全年均可捕获,产量的变动主要与捕捞努力量相关。
The monitoring survey indicated that Chondrichthyes in the Nansha Islands waters could be captured all the year round, and the yield was mainly related with the fishing effort.
珊瑚礁是治疗许多人类疾病药物的潜在来源,也是旅游景点,进而带来就业;它们为人类喜食的鱼类和贝类水生动物提供生息环境,还能保护海岸免受侵蚀。
Coral reefs provide potential medicines for many human diseases, are tourist attractions and thus support jobs, provide homes to fish and shellfish humans like to eat, and prevent erosion of beaches.
质朴的珊瑚礁石是成千上万种奇异的鱼类的家园,漂浮在干净、清新的水域中,您会感觉到简直就像飞扬在一个多彩的三维空间的世界里。
The pristine coral reefs are home to thousands of exotic fish. Floating over the clear waters you will feel like you are flying through a world of three dimensional colour.
质朴的珊瑚礁石是成千上万种奇异的鱼类的家园,漂浮在干净、清新的水域中,您会感觉到简直就像飞扬在一个多彩的三维空间的世界里。
The pristine coral reefs are home to thousands of exotic fish. Floating over the clear waters you will feel like you are flying through a world of three dimensional colour.
应用推荐