商业机会及其产生的现金,构成了卡梅伦对于宗派主义关注的部分原因。
Commerce, and the cash it generates, are part of the reason that Mr Cameron CARES about sectarianism.
他嘲笑过联邦刺激资金却还是拿了现金—标志着实用主义或是说虚伪,这要取决于观众的想法了。
He has derided the federal stimulus but taken its cash-a sign of pragmatism or hypocrisy, depending on the audience.
咨询公司华信惠悦(Watson Wyatt)的RogerUrwin把这种现金的过度集中形容为”不计后果的保守主义”。
Roger Urwin of Watson Wyatt, a firm of consultants, describes an overconcentration on cash as “reckless conservatism”.
咨询公司华信惠悦(Watson Wyatt)的RogerUrwin把这种现金的过度集中形容为”不计后果的保守主义”。
Roger Urwin of Watson Wyatt, a firm of consultants, describes an overconcentration on cash as "reckless conservatism".
咨询公司华信惠悦(Watson Wyatt)的RogerUrwin把这种现金的过度集中形容为”不计后果的保守主义”。
Roger Urwin of Watson Wyatt, a firm of consultants, describes an overconcentration on cash as "reckless conservatism".
应用推荐