现在冷战结束了,我想我有机会也有义务来改善美印关系。
With the Cold War over, I thought I had an opportunity, as well as an obligation, to improve U.S.-India relations.
叶利钦遵守了赫尔辛基承诺:冷战时北约的敌人现在成了合作者。
Yeltsin had kept his Helsinki commitment: NATO’s Cold War adversary was now its partner.
不像在冷战时期,现在的东亚不会积极参与美国的行动。
Unlike the Cold War era, now East Asia will not actively engage in U.S. operations.
不过,之前已经为了在欧洲和拉丁美洲的影响而争斗不止的冷战,现在又在中东搅起了斗争的漩涡,而犹太人和阿拉伯人则卷入了漩涡的中央。
But the cold war, hitherto a fight for influence in Europe and Latin America, had now acquired a Middle Eastern axis, and Jews and Arabs were at its centre.
现在回忆起来有点奇怪,但在冷战初期,确实有些人担心,苏联可能超过美国。
Odd as it is to recall now, there were people during the early phases of the cold war who were also genuinely worried that the USSR might outperform the US.
过去美国和前苏联曾经通过经济和军事援助来争夺影响力,金砖四国现在也如出一辙,不过今时今日他们的竞争要比冷战时期的竞争温和多了。
Rather as America and the Soviet Union vied for influence through economic and military aid, the BRICs do now (though their competition is less fierce than the cold-war version).
冷战和南亚洲事件是两次武器集结——并不排除这种情况可能出现在中东地区。
The Cold War and South Asian cases represent dyadic arms buildups — a scenario that cannot be ruled out in the Middle East.
现在已经没有冷战了,至少据称冷战已经结束了,所以第三世界的地位,本质和构成问题,都有待商榷。
There is no Cold War, at least allegedly no Cold War any longer, and so the question of the status, nature, and structure of the third world is obviously wide open.
冷战也体现在体育对抗上,每四年演绎一场美苏对抗。
The Cold War was also a sporting war, with US–Soviet rivalries played out every four years.
所谓的冷战到现在已经30年之久的。
而现在所显示的状况,可以比喻为“并购冷战”。
尽管这项研究的大部分数据是冷战时期的统计数字,但结果却是和现在的情况息息相关的。研究的作者之一scherb说。
Though based largely on Cold War-era statistics, the findings are newly relevant, according to study co-author Scherb.
黑手党的场景、冷战、以及最高级别的极端帮派斗争,都不能与现在计划的(阴谋)相比较,这正在发生于你们脚下。
Scenes from the mafia and the cold war and extreme gang wars at the highest levels have no comparison what some are planning right now underneath your very feet.
在1991年冷战结束的时候,防卫工作巨大规模是现在的三倍。
At the end of the Cold War in 1991, defense work was more than three times as large as it is now.
柏林的“大地联盟”已经开发了新的旅游项目,景点就是附近那些战时和冷战期间留下的防御设施,但是想要把已经毁损过半的防空堡垒呈现在游客面前是一项非同寻常的任务。
The Berlin Underworlds Association already runs tours of nearby wartime and Cold War shelters, but preparing the half-demolished air defense fortress for visitors was a task of a different order.
他为此在冷战高峰期训练了三年,现在他独自在太空中一个发生故障的航天器里。
He has trained for this for three years at the height of the Cold War and now he is alone in space with a malfunctioning capsule.
现在拥有这么多的核弹头已经没什么意义了,冷战已经结束了,因此我们将核弹头的数量大大削减了,我们还将进一步削减。
It makes no sense to have all those war heads now. The cold war's over. So we've drastically cut down the number of war heads. And we are going to cut them down further.
值得记取的有趣之处是,几乎就在冷战结束的那个早晨就出现了一种强烈的感觉:“哎呀,咱们现在该做什么呢?”
The interesting point to remember is that almost the morning after the Cold War ended, there was a strong sense of 'well, what are we going to do now?
冷战时期有关中国是个顺从、有序的国家的陈旧观念也许从来就不是真的,起码现在肯定不是。
The Cold War stereotype of China as a country of obedient, orderly followers may have never been true, but it's certainly not true now.
从古代直到冷战时期再到现在的许多故事,在这里都能读到,还有视听演示,或许最有趣的是能够让人亲历其境的人机互动电脑游戏。
From ancient times through the Cold War and into the present there are many stories, audio-visual displays, and perhaps the most fun, 10 hands-on, interactive computer programs.
从古代直到冷战时期再到现在的许多故事,在这里都能读到,还有视听演示,或许最有趣的是能够让人亲历其境的人机互动电脑游戏。
From ancient times through the Cold War and into the present there are many stories, audio-visual displays, and perhaps the most fun, 10 hands-on, interactive computer programs.
应用推荐