去年拼装类玩具占德国玩具销售的13.4%,相比较英国是8.6%。
Last year building sets accounted for 13.4% of German toy sales compared with only 8.6% in Britain.
但在缺少儿童动作大片的年份,比如2013年,男孩玩具销售就会滞后。
But in a year that lacks a blockbuster kids action movie, like 2013, boys' toy sales lag.
1990 - 91的经济衰退中美国的玩具销售每年增长10%,到2001年又再增长了超过3%。
In America sales of toys grew by 10% a year during the recession of 1990-91 and by more than 3% in that of 2001.
一位女性发言人说:“美泰,沃尔玛和迪斯尼等著名的玩具销售公司经常声明他们严格遵守地方法律并且各自遵守行为准则。”
A spokeswoman said: "Mattel, Walmart and Disney, the renowned toy companies, always claim they strictly comply with local laws and adhere to their respective code of conduct."
英国销售的玩具中有四分之一属于特许经营。
About one-quarter of toy sales in Britain are license-driven.
以 Fitbit为例,该公司在周一发布了其第一款智能手表,它的销售目标很明确——提高你的健康水平,并将其宣传为“工具,而不是玩具”。
Fitbit, for example, released its first smartwatch on Monday, selling with a clear purpose—to improve your fitness—and promoting it as a "tool, not a toy".
这些玩具还没有上架,但它们将从本周开始在芭比官网销售,售价9美元。
The toys aren't in stores yet but they will be sold online at the Barbie website, starting this week, for $9.
法令还取缔了烟草广告,也不准销售和进口模仿烟草产品的玩具和糖果。
Also outlawed are tobacco advertising and the sale and import of sweets and toys modeled after tobacco products.
更多的销售份额集中于大型的连锁公司,如玩具反斗城。
More and more sales were concentrated in large chains such as Toy R Us.
在为期两年的官司中,玩具反斗城死咬亚马逊违反了排他性协议,随之而来的竞争损害了它的网上销售。
In a two-year court battle, Toys "r" us argued that Amazon had violated the exclusivity agreement and that the rising competition had hurt its online sales.
无论你买了玩具、快餐或是衣服,请告诉销售人员,你不要包装袋。
Whether you're buying toys, snacks, or clothes, tell the checkout person you don't need a bag.
开心乐园餐里大部分玩具都是由一家叫做MarketingStore的伊利诺伊州公司生产、销售和测试的。
Most of the toys that make the Happy Meal so popular are made, marketed and tested at an Illinois company called the Marketing Store.
像毛绒玩具,米奇服装这样的商品在大约6000个授权商店销售。
Merchandise like plush toys and Mickey Mouse apparel is sold at about 6, 000 branded locations.
7- 11公司表示,在过去的一年里,其杂货销售已经跃升12 - 13 %,非必需品如手套、玩具等只略有增加。
And 7-eleven says its grocery sales have jumped 12-13 percent over the past year, compared with only slight increases for non-necessities like gloves and toys.
但到了20世纪40年代末,这个小人已经从日本流行到了美国,销售量能够与泰迪熊和玩具消防车比肩。
But by the late '40s, the tin tykes had spread from Japan to the US, earning a spot in toy history alongside teddy bears and fire trucks.
Amazon为论证自身行动的正当性,宣称其他商家的销售针对的只是玩具反斗城不能或不愿满足的客户需求。
Amazon tried to justify its actions by contending that the other merchants were addressing customer needs that Toys "r" us couldn't or wouldn't satisfy.
玩具制造商也抱有同样想法,这些厂商销售埃维尔•克尼维尔小模型人像已经赚了三亿五千万美元,模型小人坐在自己的小摩托车上会飞速的穿越模拟的火环,还飞跃16堵墙。
So too did the toymakers, earning $350m from the selling of Evel Knievel figures who, on their little bikes, would crash through simulated rings of fire and 16-piece brick walls.
毛绒玩具摊位(有数十个之多)后面是充气玩具,在遇到他们之前你首先得穿过销售手镯和项链的摊位。
The plush toy stalls (and there are dozens of them) give way to a section specializing in inflatable pool toys before you come across bangles and necklaces that light up.
总之,互联网上销售量最大的商品并非音乐、并非玩具,并非图书和鲜花,而是股票。
After all, the biggest-selling consumer item on the Internet is not music, not toys, not books or flowers. It's stock.
目前还难以估计这些召回事件对中国玩具业的影响,从表面上看,这些事件到目前为止对美国玩具总体销售情况的影响并不大。
It is hard to measure the business impact in China of the recalls, which so far seem to have had little overall effect on U.S. toy sales.
另外一些帮助幸存的策略包括了举办图书俱乐部,社区团体又或是增加产品销售种类,不能只卖图书,还要买点包装纸啊,首饰阿,卡片啊还有玩具之类的。
Other survival strategies include hosting book clubs or other community groups and selling a wider variety of goods, such as wrapping paper, jewellery, CARDS and toys.
网上销售的服装、计算机软件、玩具、家用产品和园艺用品也增长了30%多。
Online sales of clothing, computer software, toys, and home and garden products were all up by more than 30%.
当谈到今年假期销售的玩具,它的房地产的问题。
When it comes to selling toys this holiday, it's real estate that matters.
去年,销售商预计的三种畅销玩具:Bionicles积木、Boohbah毛绒玩具和LeapPad益智玩具就没能在消费者种获得成功。
Last year three toys predicted by the retailers to be bestsellers failed to make the grade. Bionicles, Boohbah and LeapPad Learning System fell short of being a hit with consumers.
去年,销售商预计的三种畅销玩具:Bionicles积木、Boohbah毛绒玩具和LeapPad益智玩具就没能在消费者种获得成功。
Last year three toys predicted by the retailers to be bestsellers failed to make the grade. Bionicles, Boohbah and LeapPad Learning System fell short of being a hit with consumers.
应用推荐