在王维的诗歌创作中,山水诗成就最高,也备受后世批评家关注。
In Wang Wei's poetry creation, the scenery poem achievement is highest, also prepares the later generation critics is paid attention.
王维的许多诗作,特别是他晚年所创作的山水田园诗,极富禅理禅趣。
Most of WangWei's poetry, especially the landscape poetry in his later years, is full of interest and theory of Buddhism.
你是把白居易、杜甫、李白、王维的诗各抄了一句,然后呢把它们拼凑在了一起。
You were using a line from each of the poems written by Bai Juyi, Du Fu, Li Bai and Wang Wei to piece them together to form poem of your own.
拟从严氏理论与王维诗歌的离合入手,浅论《沧浪诗话》不论王维的原因:在根本上,严氏的用世之志与王维诗中佛理禅意具有隔阂;
This paper has a discussion of the reasons for this based on the difference between Yan's theory and Wang Wei's poetry.
这就是为什么当听到巴赫的大提琴前奏曲,欣赏到巴兰钦的芭蕾表演,或是读到王维的诗词时,所有人都会被同一种敬畏之情凝聚到一起。
And so we unite in common awe as we listen to a Bach Prelude for cello, or watch a ballet by Balanchine, or listen to a poem by Wang Wei.
英国女王维多利亚不甘示弱,也曾穿着淡紫色的礼服出现在公众面前,因此使得它也在英国风靡一时。
Not to be outdone, England's Queen Victoria also appeared in public wearing a mauve gown, thus making it all the rage in England as well.
唐代才子王维(701-761)最喜欢在有月光的夜晚,在竹林中弹奏。
Wang Wei (701—761), a highly talented man of the Tang Dynasty, liked playing it in a bamboo forest on nights with moonlight most.
“我们已经将全部时间和精力放在了独生子上,没精力再要第二个孩子了,”31岁的某公司人力资源主管王维嘉说。
We have already given all our time and energy for just one child.
这就是国王维护正义的方法,其公正性看上去无懈可击。
This was the king's method of carrying out justice. Its fairness appeared perfect.
王维春说,想象一下你眼前出现了海滩,过一会儿,某个人说起冲浪,海滩的情景就一下子蹦回你的脑海。
Imagine looking at a beach scene, said Wang. A little later, someone mentions surfing, and the beach scene pops back into your head.
王维研究了这些公司宣布改名之前及之后各20个交易日的股票收益情况。
Prof. Wang looked at returns from 20 trading days before the announcement through 20 days after.
1861年3月17日国王维克托•伊曼纽尔二世将半岛内的各城邦及撒丁岛和和晌魑骼锿(Regno delle Due Sicilie)合并成为意大利王国(Regno d"Italia), 建立了民族国家。
Italy became a nation-state in 1861 when the city-states of the peninsula, along with Sardinia and Sicily, were united under King Victor Emmanuel II on 17 March 1861.
1861年3月17日,萨丁尼亚国王维克多•艾曼努尔二世签署一项法案,使其称为意大利名以上的国王。
On March 17th 1861, King Victor Emmanuel II of Piedmont-Sardinia signed into law a bill in which he took for himself the title King of Italy.
诗人王维以“水墨渲淡”表现出“画中有诗”的辋川山水,开始出现了破墨山水。
Poet Wang Wei to "Ink Rendering with light" to show "Painting in Poetry" Chuan landscape, Mexico began a broken landscape.
第三组:王维负责督导第一轧钢厂、第二轧钢厂活动的开展情况。
The third group: Wang Wei is responsible for the supervision of the first rolling mill, rolling mill second activities.
王维是中国文学史上唯一享有了“诗佛”之称誉的诗人。
Wang Wei was in the Chinese history of literature enjoyed the poet who only "poem Buddha" praised.
王维、陶渊明的田园山水诗均属优美的美学范畴,以平淡、静谧为主要风格。
Wang Wei's Idyll and Tao Yuanming's Idyll both fall into the aesthetic category of "beauty", with tranquility and nonchalance as their main style.
王维是盛唐时期著名的山水田园诗人。
王维山水田园诗以闲适恬淡、空灵静寂的艺术风格而著称于世。
The Wangwei, s pastoral poetry is elusive, comfortably, indifferent to fame or gain artistic style but is celebrated worldwide.
本文通过对王维种种“历史问题”的解剖,试图对王维其人其诗有一个更贴切和公允的评价。
This thesis attempts to give Wang Wei and his poems a more apt and fair appraisal through the dissection of his various "historical problems".
在客观上,这也是远祸避害的重要手段,佛教在王维亦官亦隐的生涯中确实起到了救赎的作用。
Objectively, this is an important means much trouble Nourishing, Buddhism is also implicit in the official Wang Wei's career has indeed played a role in salvation.
李商隐诗歌的色彩表现艺术体现师法自然的赋色原则,这与李白、王维、李贺诗歌的设色有所不同。
The art of color expression in Li Shangyin's poetry follows the principle of imitating the nature, which is different from that of Li Bai, Wang Wei and Li He.
而唐代著名诗人王维则提出了山水画意境的一个准则八千二百一十三;
The famous Tang Dynasty poet Wang Wei wast made a criterion Landscape Paintings Paintings in the poem.
“诗佛”王维将其运用得出神入化,其中自有意象的递相沿袭性和古人既有的时间意识,也有诗人独特的审美感受,更有他高超绘画技巧的融入。
Sunset in his poetry not only inherits the old image of sunset and time awareness of the ancient people, but also demonstrates his unique aesthetic feeling and his super painting skills.
王维随自我体验的逐渐深入,越来越想过隐逸的生活,但是因其所扮演的社会角色又要求他该仕。
Along with gradually gone deep into self-experience, Wang Wei has desirous to recluse life, but his social role requested he became an officer.
王维随自我体验的逐渐深入,越来越想过隐逸的生活,但是因其所扮演的社会角色又要求他该仕。
Along with gradually gone deep into self-experience, Wang Wei has desirous to recluse life, but his social role requested he became an officer.
应用推荐