当然,王志浩不愿意宣布中国廉价劳动力时代已告终结。
To be sure, Green is reluctant to declare the end of cheap labor in China.
“我们看到,劳动力的增长要缓慢得多,”王志浩说。
"We are already seeing much slower labor force growth," said Green.
但王志浩也很快指出GDP并不能解释一切问题,而自己只是想找点乐子。
Green is quick to note that 'GDP can't explain everything,' adding that he was just trying to have some fun.
王志浩在一份研究报告中说,在过去几年,中国劳动人口的新增数量一直在下降。
In a research note, Green says the number of entrants to China's workforce has been falling for the past few years.
渣打银行中国区研究主管王志浩表示,通货互换能够有效促进人民币成为国际贸易货币。
Stephen Green, head of China Research of Standard Chartered Bank, said the swap deals would help encourage the use of the yuan as the currency of choice for international trade.
渣打银行,中国的经济学家王志浩指出,在二月初,至少有七个城市在看2009年的土地价格增加两倍。
Stephen Green, a China economist at Standard Chartered noted in a report in early February that at least seven cities saw land prices triple in 2009.
王志浩表示,中国有可能找到了掩饰其购买美国国债的新途径,也有可能在购入没有显示在月度数据中的风险较高的美国资产。
Mr Green said it was possible China had found a new way to disguise its purchases of US government debt - or could be buying riskier US assets that don't show up in monthly data.
渣打银行(Standard Chartered)经济学家王志浩(Stephen Green)说,胡晓炼的讲话看起来是就有效汇率重要性的一次“教育活动”的一部分。
Standard Chartered economist Stephen Green said the statement appeared to be part of an 'education campaign' on the importance of the effective exchange rate.
渣打银行(Standard Chartered)经济学家王志浩(Stephen Green)说,胡晓炼的讲话看起来是就有效汇率重要性的一次“教育活动”的一部分。
Standard Chartered economist Stephen Green said the statement appeared to be part of an 'education campaign' on the importance of the effective exchange rate.
应用推荐