她在里面睡的很香,就像王子睡在皇家沙发上一样。
像往常一样,他梦见他自己是个王子。
象英国媒体关注查尔斯王子和戴安娜的破裂的婚姻关系一样,也可能是因为法国媒体早就开始记载萨科齐复杂的私人关系。
It may also be because, like the British media over the break-up of Prince Charles's marriage to Diana, the French media have long been chronicling the Sarkozys' complicated relationship.
每年只需六位数的收入,你就可以过的像王子一样。
You can live like a prince on a lot less than six-figures a year.
当他的父亲查尔斯和叔叔安德鲁两人与威廉王子拍正式的合影时,威廉和这个他将要娶的女人一样安然,真实和深情。
And where his father Charles and uncle Andrew were both stiffly formal in official photographs with their fiancees, William is as easy, tactile and affectionate as the woman he is about to marry.
其中也许有个王子,王子和其他的人一样也是个影子。
There may be a prince among them; that prince is the same shadow as the rest.
《王子与贫儿》:大多数的孩子是通过《汤姆·索亚》知道马克•吐温的,但是《王子与贫儿》这部作品一样地趣味非凡,塑造了英国历史上让人难忘的人物形象。
"The Prince and the Pauper." Most kids encounter Mark Twain through "Tom Sawyer," but this work is at least as funny and offers unforgettable images of English history.
在威廉王子的脸上仍然能发现些许戴安娜王妃的廖影——他注视的方式,他的腼腆,他时常害羞的表情,都和王妃当年一模一样。
You do see flashes of her in him – the way he looks, his shyness, the way he still blushes, just as she did.
一天早晨,王子和他的狗像往常一样出去,追捕猎物时,他们越来越靠近尼罗河。
One morning the prince and his dog were out as usual, and in chasing their game they drew near the bank of the Nile River.
坎贝尔写到王子曾“胁迫地”说过:“我们可不想和大陆人一样,不是吗?”
Campbell wrote that the prince had said "menacingly" : "we don't really want to be like the continentals, now do we?"
我们的吉尔登斯吞为我们演哈姆雷特,而我们的哈姆雷特必须像霍尔王子一样来说笑。
Our Guildensterns play Hamlet for us, and our Hamlets have to jest like Prince Hal.
米德尔顿于2005年从圣安德鲁斯毕业,她的专业是艺术史,和威廉王子一摸一样。
Middleton leaves Younger Hall after her 2005 graduation ceremony at St. Andrews, where she studied the history of art - exactly the same degree as Prince William.
就像3月27日国王阿卜杜拉任命其同父异母兄弟纳耶夫王子为第二副首相的时候一样,关于王位的更迭,虽然谣言四起,但宫内偶尔也能传出真实的消息。
Amid the swirl of rumour, news of real shifts occasionally wafts out, as it did on March 27th, when King Abdullah appointed his half-brother, Prince Nayef, as his second deputy prime minister.
他们想让小乔治王子有正常的童年,就像每个孩子一样。
They want little prince George to have the normal childhood, just like every kid.
然后她抬起头来,瞧瞧这位王子是何等样人。
Then she looked up and saw what sort of person this Prince was.
威廉王子:我很确信她和她的家庭有某种最好的,指导和机会看到皇家生活过去是什么样,或者在我们这样的家庭里有什么样的生活。
William: her and her family, I really want to make sure that they have the best, sort of, guidance and chance to see what life's been like, or what life is like in the family.
我到达墙边的时候,正好把我的这位小王子接在我的怀抱中。他的脸色雪一样惨白。
I reached the wall just in time to catch my little man in my arms; his face was white as snow.
不过大不列颠的威廉王子却正是这样,尽管他已经尽力像一个常人一样生活。
But Britain's Prince William does, though he's trying his best to act like an ordinary person.
你还不相信?那么这两张不可思议的照片怎么样?照片上的威廉王子和乔治王子都是两岁。看,大家拍照的构图也神似呢。
Still not convinced? Well then what about these uncanny pics? Both William and George were two-years-old when these photos were taken.
摩西被赐予了一辆豪华的战车,并像王子一样被对待。
Moses was given a splendid chariot and treated like a prince.
小王子瞅着这些花,它们全都和他的那朵花一样。
The little prince gazed at them. They all looked like his flower.
小王子瞅着这些花,它们全都和他的那朵花一样。
Thee little prince gazed at them. They all looked like his flower.
根据这一番话,我推测这一位王子是一个勇敢、谦逊的孩子,象一个素有教养的帝王家的孩子一样。
By these, I gathered the prince was a gracious spirited boy, like the son of a race of polite Kings.
虽然他成了许多少女的白马王子,但在现实生活中,他和我们一样,都不是完人。
Although he became many young girls' Prince Charming, in real life he is not a flawless person, like the rest of us.
虽然他成了许多少女的白马王子,但在现实生活中,他和我们一样,都不是完人。
Although he became many young girls' Prince Charming, in real life he is not a flawless person, like the rest of us.
应用推荐