他们什么时候会被重新雇用?也许正像俗话说的,等到猴年马月吧。
When would they be hired again? Perhaps, as the saying goes, when pigs fly.
我得这样折磨自己到猴年马月?
老板曾经很严肃地告诉我,到了猴年马月我才能涨工资。
My boss once seriously told me that my salary would not go up until the 'Horse month of the Monkey year'.
而那些积极的想法,以及那些改变一生的顿悟,却少之又少,不知等到猴年马月。
And our positive thoughts, the ones that are "life-changing," those thoughts are often few and far between.
下楼的时候我看见他的后屁兜里塞着一本掉了封皮儿的不知道是猴年马月的烂杂志。
When coming downstairs, I do not know being that the annual horse of monkey is monthly rot a magazine be seeing that his queen fart wraps up Lisai one having lost the paper wrapping son's.
“我老板一本正经地跟我说,要涨工资得等到猴年马月…然后我看了看日历,发现这不就快了嘛”,另一个微博用户评论道。
"My boss told me in a serious tone that my salary would not grow until the Horse month of Monkey year... But when I look at the calendar, I said it's settled," wrote another Weibo user.
“我老板一本正经地跟我说,要涨工资得等到猴年马月…然后我看了看日历,发现这不就快了嘛”,另一个微博用户评论道。
"My boss told me in a serious tone that my salary would not grow until the Horse month of Monkey year... But when I look at the calendar, I said it's settled," wrote another Weibo user.
应用推荐