“首先,”猫说,“狗是不疯的。”
“你走哪条路都没关系。”猫说。
猫说他会让她很快死去。
“你爱怎么叫它就怎么叫吧。”猫说。
“我不愿意。”猫说。
他耸了耸肩,对狐狸和猫说:“我们走吧!”
He shrugged his shoulders and said to the Fox and the Cat,"Let us go!"
“这在很大程度上取决于你想去哪儿。”猫说。
"That depends a good deal on where you want to get to," said the Cat.
“你一定是,”猫说,“否则你就不会到这儿来了。”
"You must be," said the Cat, "or you wouldn't have come here."
“噢,这你也没办法,”猫说,“我们这儿都是疯子。”
"Oh, you can't help that," said the Cat: "we're all mad here."
“哦,只要你走得够久,”猫说,“你一定会做到的。”
"Oh, you're sure to do that," said the Cat, "if you only walk long enough."
“那有什么关系,”猫说,“没有比你的教子叫什么‘偷面包屑的’更糟吧。”
"What does that matter," said the cat, "it is no worse than Crumb-stealer, as your godchildren are called."
“闭上眼睛吧,伙计,”猫说。
“闭上眼睛吧,伙计,”猫说。
“我哭是因为男孩哭。”猫说。
“那你走哪条路都没关系。”猫说。
另一只猫说,“她是不一样的”。
另一只猫说,“你是不一样的”。
“照我说的做吧,”猫说。
“让我来帮你吧。”猫说。
“照我说的做吧,”猫说。
“一定的,”猫说,“不然你就不会到这里来了。”
'you must be,' said the Cat, 'or you wouldn't have come here.'
“那么,无论什么时候你想见我,你只要闭上你的眼睛就可以了。”猫说。
"Then, whenever you wish to see me, all you must do is close your eyes," said the Cat.
“那有什么?”猫说,“不比你的那些教子叫什么‘偷面包屑的’更糟吧?”
"What does it signify," said the cat, "it is no worse than Crumb-stealer, as your god-children are called."
上帝对猫说,“你度过了有用的一辈子,要有啥法子让你在天堂生活的舒舒服服地,就快让俺知道。”
The Lord says to the cat, "You lived a good life, and if there is any way I can make your stay in heaven more comfortable, please let me know."
“你白天又不出门,”猫说,“整天穿着深灰色的皮袄,拖着长长的尾巴,坐在家里胡思乱想,当然弄不明白啦!”
You sit at home, said the cat, in your dark-gray fur coat and long tail, and are filled with fancies, that's because you do not go out in the daytime.
在被抽样调查的孩子中,12%说他们喜欢猫胜过喜欢狗。
猫低声说。
“这是我的一个朋友——柴郡猫”,爱丽丝说,“请允许我介绍一下。”
"It's a friend of mine—a Cheshire Cat," said Alice, "allow me to introduce it."
“猫也可以看国王。”爱丽丝说。
“猫也可以看国王。”爱丽丝说。
应用推荐