乌鸦使用工具,黑猩猩们展示出道德。
雄猩猩们一次次重击受害者,留下它们重伤而终。
The male chimps pounded and pounded their victims and left them to die of awful injuries.
年轻的猩猩们都很好奇,随后他们很快靠了过去。
The young orangutans are very curious, and they go to it immediately.
接下来,动物园是不是还要对猩猩们提出忠告呢?
The next thing you know, they'll be having to counsel the apes.
不过它们也显示出了和黑猩猩们诸多不同的行为改变。
But they also showed numerous changes of behaviour that were different from those seen in chimpanzees.
在围场中,猩猩们有0.1%的时间显得富有攻击性。
Chimps spent about 0.1% of their time being aggressive when they were in the enclosures.
而在等候区中,猩猩们有0.5%的时间显得富有攻击性。
That rose to 0.5% when the animals were in the holding areas.
她指出,只有那些表现出自然本能和倾向的猩猩们才可以参加网上约会。
She stressed that only orangutans who show a natural interest and aptitude will take part.
在每次案例中,雄性黑猩猩们都勾结起来杀害邻群中的黑猩猩。
In each case, males colluded to kill chimps from a neighbouring group.
黑猩猩们记得数字的出现的位置,然后他们以号数顺序进行触摸。
The chimps remembered the location of the numbers, and were able to touch them in numerical order.
接下来,出现的个数加到八个,那些黑猩猩们也不会有任何差错。
Tetsuro Matsuzawa: And then this test up to eight numerals. And young chimpanzees had no problem at all.
而这些行为在黑猩猩们进入等候区时明显增多表明它们不喜欢那地方。
That they increase in frequency in holding areas suggests the chimpanzees feel bad in these places.
这些行为在十四年间被观察到了一百多次,不仅限于雌性的小猩猩们。
All this behavior, which was witnessed over a hundred times during 14 years, was not just limited to girl chimps.
公园的500名护林员,因害怕失去生命而被迫逃跑,留下了没人保护得大猩猩们。
The park's 50 rangers, in fear for their own lives, were forced to flee, leaving the gorillas unprotected.
黑猩猩们还表现出利他主义精神,很愿意帮助陌生人,即使没有预期的奖励。
Chimpanzees even appear capable of altruism, being willing to help strangers in the absence of anticipated reward.
当黑猩猩们大限已至或是意外死亡,他们的同伴就会陷入一种特别的情绪之中。
Death of a FRIEND: When chimpanzees die of untimely, accidental deaths, their companions have been known to go into a frenzy.
通过一些帮助,猩猩们能够使用不同的应用程序来听音乐、玩游戏和做其它活动。
With some assistance, the orangutans are able to use different apps to listen to music, play games and do other activities.
在人类的压力下,黑猩猩们面临了人口下降,栖息地破坏,还有某些地方的灭绝。
Under pressure from humans, the chimpanzee has suffered population decline, habitat fragmentation, and in some places local extinction.
猩猩们在围场中有0.4%的时间挠自己,而在等候区,这一时间上升到了1.6%。
Chimps spent 0.4% of their time in the enclosures having a scratch. That went up to 1.6% in the holding areas.
由于鞋子是串在一起的,那些傻猩猩们互相践踏,谁也跑不掉,全被村民们捉住了。
Those foolish animals treaded on each other and were all caught, as the grass shoes were weaved together.
大猩猩们的觅食时间也下降了,从占围场时间的30.6%下降到了占等候区时间的5.4%。
Gorillas showed a drop in foraging as well. It fell from 30.6% of their time when in the enclosures to 5.4% in the holding areas.
当动物管理员把食物拿来时,猩猩们就会奔向自己的那一份。碰巧这一天的食物是一大捆胡萝卜。
When the zookeepers bring them food, the gorillas run for their portion, which on this day happened to be a big bundle of carrots.
有趣的是,猩猩们在面对陌生猩猩的录像时更为兴致勃勃,因为狎能生慢,面对陌生反而更有兴趣。
Interestingly chimps paid more attention to the videos of unfamiliar chimps. Because unfamiliarity breeds concentration.
最后这两个妇女(加一个厨师)成功进入了保护区,古德开始让Gombe的猩猩们接受她的棘手工作。
Eventually the two women (plus a cook) made it to the reserve and Goodall began the tricky business of getting Gombe's chimps to accept her.
但是对于黑猩猩们,我们应不应该不只把他们当作一种动物,而是像关心一个人种一个民族那样看待他们?
But should we feel more concern for the chimpanzees than for another animal - as much concern, perhaps, as we might feel for other people?
相反,猩猩们在围场觅食所花的时间占在围场总时间的18.1%,但是在等候区的时间却只占10.5%。
In contrast, time spent foraging for food dropped from 18.1% of the total in the enclosures to 10.5% of it in holding areas.
在接下来的场景里,她正在实验室解决难题。(今天,用于研究的黑猩猩们是圈养的。从野外带回来是违法的)。
In the next scene, she's solving a puzzle in a lab. Today, chimps used in research are bred in captivity.
在接下来的场景里,她正在实验室解决难题。(今天,用于研究的黑猩猩们是圈养的。从野外带回来是违法的)。
In the next scene, she's solving a puzzle in a lab. Today, chimps used in research are bred in captivity.
应用推荐