他的身边躺着狼妈妈,还有四只小狼崽。
Next to him lay Mother Wolf, with their four cubes beside her.
狼妈妈理解她的孩子们。
如果狼宝宝太小,狼群的其他成员会给狼妈妈带来食物,这样她就不用离开巢穴。
When the pups are very small, other pack members bring food to the mother so she does not have to leave the den.
兽穴必须足以容下狼妈妈和幼崽,供它们遮风挡雨,同时保护小崽们不受其他动物的伤害。
It must be big enough to shelter the mother and pups from weather and protect the pups from other animals that may want to hurt them.
从前,有三只可爱的小狼和狼妈妈住在一起,他们的皮毛很柔软,还有着蓬松松的大尾巴。
Once upon a time, there were three cuddly little wolves with soft fur and fluffy tails who lived with their mother.
哦,妈妈不喜欢红太狼啊!
狼宝宝在妈妈肚子里待上63天,就来到了这个世上。
Pups grow inside their mother for about 63 days before they are born.
一只小羊羔把这只披著羊皮的狼误认为自己的妈妈,被领出了羊群。
A lamb thought that the Wolf was its mother because his skin looked like hers.So it followed the Wolf.
过去一看,四处一片狼籍,原来是一个婴儿让他的年轻妈妈为了难。
我们的妈妈说话时声音又软又好听,而你的声音非常粗哑,你是狼!
She has a soft, pleasant voice, but your voice is rough, you are the wolf.
我们的妈妈说话时声音又软又好听,而你的声音非常粗哑,你是狼!
She has a soft, pleasant voice, but thy voice is rough; thou art the Wolf!
一次,在阿拉斯加度假,他们制作了狼足印记的模型,用妈妈的话来说,就是一次“科学探险”。
When they go shopping, she teaches them economics. On holiday in Alaska, they made moulds of a wolf’s pawprint, a “science adventure”.
冬天的风雪狼一样嚎叫,妈妈却穿着破烂的单衣裳。
The winter snow Wolf howl, mom was dressed in rags single clothes.
山羊妈妈勇敢地打开狼的肚子,救出了她的小宝贝,又在里面填满了小石头。
Mother sheep opened the wolf's stomach bravely and rescued her babies. Then she filled his stomach with the small stones.
狼重新回到山羊的家。“温柔的声音,白白的爪子,是妈妈!”小山羊们说着打开了门。
The Wolf went back again. "the soft voice and the white claws. Oh, it is Mommy!" the little sheep opened the door.
吃完饭后,帮着妈妈端下餐具,倚在墙上看起了《喜羊羊与灰太狼》。
After dinner, help my mother brought cutlery, leaning on the wall to see the "pleasant goat and Wolffy".
猪妈妈一跳,房子倒了。狼想要逃跑。
Pig mom jumped, the house fell down. The Wolf wanted to escape.
“妈妈:”所有你要所的是注意土狼,然后大叫如果你看到一只。
Mom: All you have to do is watch for hyenas and yell if you see one.
狼的声音又好听又甜美,而且,小鹅们从门底下往外看,狼的黑脚丫也像雪一样的白了,小鹅们以为是鹅妈妈回来了。
The Wolf's voice was sweet and fine, and when the little goslings looked under the door and saw the Wolf's PAWS as white as snow, they thought he was their mother.
狼装作兔妈妈的声音:开门,我是你们的妈妈。
Wolf act like a female rabbit: Open the door, Open the door, I am your mother.
不是妈妈,是狼。
不是妈妈,是狼。
在卢旺达,尼亚拉布耶教区,在一间被洗劫得一片狼籍的教室里,我发现了四具尸体。一位母亲和她的三个孩子被活活打死,可孩子们在死的时候还紧紧地抱着他们的妈妈不放。
Of Rwanda, and the churchyard of the parish of Nyarabuye where, in a ransacked classroom, I found a mother and her three young children huddled together where they'd been beaten to death.
妈妈难道你不知道,在旷野里行走就是狼的生活吗?
"MOM, do you ever know that walking in wildness is a Wolf's life?" ?
沃尔特很害怕狼群扑过来,但是他依然保持冷静。他想起妈妈曾经的叮咛:“如果在野外遇到狼不要转身就跑!”
Fearing that they were getting ready to attack, Walter remained calm, remembering his mother's exhortation not to run away if he ever encountered the animals in the wild.
小山羊们叫道:“你先把脚给我们看看,好让我们知道你是不是我们的妈妈。” 狼把爪子伸进窗户,小山羊们看到爪子是白的,便相信它说的是真话,打开了屋门。 然而进来的是狼! 小山羊们吓坏了,一个个都想躲起来。
The he came back, knocked at the door of the house, and called, open the door, dear children, your mother is here and has brought something back with her for each of you.
小山羊们叫道:“你先把脚给我们看看,好让我们知道你是不是我们的妈妈。” 狼把爪子伸进窗户,小山羊们看到爪子是白的,便相信它说的是真话,打开了屋门。 然而进来的是狼! 小山羊们吓坏了,一个个都想躲起来。
The he came back, knocked at the door of the house, and called, open the door, dear children, your mother is here and has brought something back with her for each of you.
应用推荐