独生子女夫妇将必须寻求社会的帮助去照顾四为上了年纪的老人家。他们强调。
Only-child couples will have to turn to social support to care for four ageing parents, they pointed out.
没有兄弟姐妹来分担责任,独生子女政策之后出生的年轻夫妇往往肩负照顾四位年老的父母。
Without siblings to share the responsibility, young couples born since the one-child policy are often shouldering the task of taking care of four older parents.
据官方统计数据,很多30岁以下的夫妇(大多是80年后的独生子女)的选择是离婚,而不是和解。
According to official statistics, many couples aged under 30 - largely made up of "only children" born after 1980, - are opting to sever the marriage knot, instead of reconciling their relationships.
造成这种失衡的原因众所周知:对男孩偏好的传统,再加上1979年制定的“独生子女”政策,使得数百万夫妇堕掉了女性胎儿。
The reasons for the gap are well known: a traditional preference for boys, compounded by the "one child" policy instituted in 1979 that led millions of couples to abort female fetuses.
但是,得益于大陆的“独生子女”政策,一对才结婚的夫妇可以依靠父母的完整支持购买一套新房。
But thanks to China's "one-child" policy, a newly married couple can count on the undivided support of their parents to buy a new flat.
陈伟(音译)说,下一步将允许一方是独生子女的夫妇生育两个孩子。
The next step, says Chen, will be to allow couples to have two babies if either the mother or the father are only children.
2015年,中国取消了长期施行的独生子女政策,允许每对夫妇生两个孩子。
In 2015, China ended its longstanding one-child policy, allowing two per couple.
很多城市给了都是独生子女的夫妇很大的回旋余地。
Many cities allow couples leeway if both spouses have no siblings.
作为独生子女,没有照顾过小宝宝,所以每天对他们都很新鲜,和其它许多夫妇一样,考夫曼两口一起去上妊娠及分娩课。
As only-children, they had no baby brothers or sisters to take care of, so every day for them is new. Like many other couples, the Kaufmans took pregnancy and childbirth classes together.
此事曾在互联网上引发针对中国独生子女政策的激烈讨论。中国今年将略微放松这一政策,允许一方是独生子女的夫妇生育两个孩子。
The issue has previously sparked intense debate online about China's one-child policy — which this year will be eased slightly to allow couples to have two children if one spouse is an only child.
独生子女政策的成功实践与夫妇为自己购置房屋的能力相结合,构建了它自身的“空巢”情况。
The success of the one-child policy, combined with the ability of couples to buy their own houses, is creating its own "empty nest" condition.
在全国范围内,现行政策是如果夫妻双方均为独生子女,那这对夫妇可以生两个孩子。
Nationally, the policy now allows urban couples to have two children if both spouses are from one-child families.
如今,大多数年轻夫妇只有一个孩子,他们把关爱放在独生子女身上,这是很自然的。
Nowadays, most young couples only have one child. It is natural that they will focus their care on their "only children".
如今,大多数年轻夫妇只有一个孩子,他们把关爱放在独生子女身上,这是很自然的。
Nowadays, most young couples only have one child. It is natural that they will focus their care on their "only children".
应用推荐