状况越来越坏,直到狄更斯的父亲因负债而被关进监牢。
Things went from bad to worse until Dickens' father was imprisoned for debt.
在西边和萨瑟克对面的是索美塞特大楼,狄更斯的父亲曾在那的海军工作过。
Further west and opposite Southwark stands Somerset House, where Dickens' father worked for the navy.
父亲出狱后不久,狄更斯得到了一份更好的工作,即在律师事务所当跑腿。
Soon after his father's release from prison, Dickens got a better job as errand boy in law offices.
对于狄更斯来说,父亲入狱所带来的耻辱和在黑鞋油厂工作的经历是他最大的创伤,也是他最深的秘密。
The humiliations of his father's imprisonment and his labor in the blacking factory formed Dickens's greatest wound and became his deepest secret.
狄更斯死后,他的女儿凯特(上图,狄更斯给她和她姐妹梅蜜念书)说她虽然无比热爱父亲,但他却是“一个坏蛋”。
After his death, Dickens’s daughter Katey (shown above, with her sister Mamie, being read to by their father) said that she had loved him immeasurably, but that he was “a wicked man”.
狄更斯十二岁的时候,父亲因欠债入狱,他得去工厂工作,帮补家计。
When Charles Dickens was twelve, his father was sentenced to debtor's prison and he had to help support the family by working in a factory.
狄更斯十二岁的时候,父亲因欠债入狱,他得去工厂工作,帮补家计。
When Charles Dickens was twelve, his father was sentenced to debtor's prison and he had to help support the family by working in a factory.
应用推荐