• 认识德利克前,康狄丝看上去伤心忧郁他们的偶然相遇使变得开朗

    Before Candice met Cedric she seemed sad and gloomy. Their chance meeting has caused her to come out of her shell.

    youdao

  • 埃克曼总结说,否则用户所谓的“奥赛罗失误”之风险。 “奥赛罗准确懂了黛娜的恐惧

    Otherwise, Ekman summed up, users risk what he calls "Othello's error": "Othello read Desdemona's fear accurately.

    youdao

  • 这次又是为了什么节食另一个男人

    Denise: So why are you dieting this time anyway? Another guy?

    youdao

  • 这本杂志里女孩那么苗条

    Denise: The girls in this magazine are so slender.

    youdao

  • 女孩灰色衣服

    Denise: Look at this girl's gray dress.

    youdao

  • :她们脸上两肉都没有

    Denise: She doesn't have an ounce of fat on her face.

    youdao

  • 我们就算一个牛奶也不会跟她一样

    Denise: Not even drinking milk for one month would get us that thin.

    youdao

  • 电视那些女孩有什么不好?

    Denise: What's wrong with the girls on TV?

    youdao

  • 但是这个雕像并没有被毁,奥多罗斯的时代,这个黑色石头仍旧完整,不见裂缝,一瑕疵

    It was not, however, ruined: the black stone contained "not a crack, not a flaw" in his day.

    youdao

  • 同意

    Denise: I agree with you, but I think people are pretty bad, too.

    youdao

  • 可以感觉到你情绪,”承认说,脸上露出自惭形秽的神色。

    "I can sense emotions," Deanna admitted, with a trace of self-consciousness.

    youdao

  • 不能一点吗?

    Denise: Can't you stick it out a little longer?

    youdao

  • 阿曼达在一起干嘛

    Denise: What's he doing with Amanda?

    youdao

  • 阿曼达在一起干嘛

    Denise: What's he doing with Amanda?

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定