日前,秘鲁亚马逊河地带遭带狂犬病毒的吸血蝙蝠袭击,当地500多名民众被咬,其中4名儿童丧生。
Rabid vampire bats have attacked more than 500 people in Peru's Amazon, leading to the deaths of 4 children.
蝙蝠狂犬病最近已成为澳大利亚、拉丁美洲和西欧的一项公共卫生问题。
Bat rabies has also recently emerged as a public health threat in Australia, Latin America and western Europe.
狗、猫和蝙蝠都可能携带狂犬病病毒。
狗,猫和其它食肉动物和某些蝙蝠会传染这种疾病。让带有这种病毒的动物咬伤,抓伤甚至舔了受伤的皮肤后,都有染上狂犬病的危险。
Dogs, cats, other wild carnivores and certain bats may transmit the disease. Bites, scratches and even licks on damaged skin by infected animals pose a risk of rabies.
上述方法均未分离到病毒,结果提示广西西部地区蝙蝠携带狂犬病的量少。
From above, we didn't isolate rabies virus. The results showed that the quantity of rabies virus in the western Guangxi bats was small.
澳大利亚北部一个城镇被25万多只蝙蝠侵袭,可能是某种跟狂犬病相关的致命疾病存在的征兆。
A town in northern Australia has been invaded by more than 250,000 bats, prompting warnings of a potentially fatal disease related to rabies.
在加拿大传递狂犬病地地动物主要是狐狸,臭鼬,蝙蝠与浣熊。
In Canada the animals that most often transmit rabies are foxes, skunks, bats, and raccoons.
在加拿大传递狂犬病地地动物主要是狐狸,臭鼬,蝙蝠与浣熊。
In Canada the animals that most often transmit rabies are foxes, skunks, bats, and raccoons.
应用推荐