这个合同被达成在一个非特指的期间。
骨髓穿刺和活组织检查都需要一根特指的针。
这也是特指的吗?
摊薄特指的是,股票数量受到影响,不利于已持股的股东。
Dilution occurs — the term specifically refers to changes in a number of shares that affect, adversely, existing shareholders.
不学习语法有很多坏处,举个例子说,你不知道在某个特指的情况下,该用哪个时态。
There are many disadvantages if you do not learn grammar. For instance, you will not know what tense to use for a particular situation.
因为作为一个老外,即阿拉伯语里特指的西方白人,我往往在公共场合被她们“保持一臂距离”。
Being a khawagga, or white Westerner, I was often kept at arm's length by other women in public.
这个时间特指的是你在工作中与同事进行交往的时间,如:往来电子邮件、即时消息和电话交谈等。
That's the time you spend at work socializing with colleagues, E-mailing back and forth, instant messaging, talking on the phone.
在我的论文中没有特指的主要原因,是因为这些方法是作为Web架构定义的一部分,由HTTP来定义的,而不是REST架构风格(所定义的)。
The main reason for my lack of specificity [in my thesis] is because the methods defined by HTTP are part of the Web’s architecture definition, not the REST architectural style.
施密特指出,这创造了一个“一英里宽一英寸深”的教育环境。
This creates an educational environment that "is a mile wide and an inch deep," Schmidt notes.
例如,做过股票交易所价格实验的曼德尔布洛特指出,尽管结果是可变的,但实际上存在一定的一致性。
Mandelbrot, who did the experiment with stock exchanges prices, for example, noted that although the outcomes were variable, there were, in fact, certain constancy.
1973年,社会学家马克·格兰诺维特指出,在我们的社交网络中,关系松散的熟人或“弱关系”对我们的行为和选择产生了不成比例的影响。
In 1973 sociologist Mark Granovetter showed how the loose acquaintances, or "weak ties", in our social network exert a disproportionate influence over our behaviour and choices.
“快速阅读实际上是不可能的。”美国南佛罗里达大学的科学家伊丽莎白·肖特指出。她说那些声称自己可以教别人如何快速阅读的人,通常是通过出售课程和书籍来赚钱。
"Speed reading is not actually possible," said Elizabeth Schotter, a scientist at the University of South Florida, U.S. Schotter pointed out that people who say that they can teach others how to speed read are usually doing it to make money by selling courses and books.
罗伯特指着冰面上刻着的一条线说,“你就站在这里。
巴菲特指出,我们不仅克服了他们而且在这个世纪末我们的生活标准戏剧性的增长了将近七倍。
Not only have we overcome them all, Buffett pointed out, but our standard of living has increased dramatically — nearly sevenfold in the last century.
说到这个,我并不是特指那些你放在桌子上什么都往里扔的,木头或塑料质的盘子。这的确也是一种收集箱,但不是只有这种。
By "inbox", I don't necessarily mean one of those plastic or wooden trays you set on your desk and pile everything into; that's one kind of inbox, but not the only kind.
描述业务事件时,并不特指特定的业务事件类型。
When business events are described, they are not specific kinds of business events.
雷瑟尔森与莱维斯特指出了这本书成功的几个原因。
Leiserson and Rivest point to several reasons for the book's success.
弗罗斯特指出这些低语不是“闲散时间的白日梦
The whisper is not, Frost specifies, a "dream of the gift of idle hours.
“拿破仑情结”就是以他命名的,特指那些有“弱势情结”的人,或者讲得更具体一些,就是“矮子综合症”。
The so called “Napoleon Complex” named after him, describes men who have an inferiority complex or more aptly “Short Man Syndrome”.
凯威尔和施密特指出,由于行走方式与黑猩猩和倭黑猩猩有着根本的不同,大猩猩缺少这些特征。
Kivell and Schmitt suggested these features may be absent in gorillas as they knuckle-walk in a fundamentally different way from chimps and bonobos.
达尔·维特指出,运用这一新技术手段的物理学家们在设计功用型微小物体构成的系统时仍然需依靠直觉帮助判断。
Dalvit points out, however, that physicists using the new technique must still rely on intuition when devising systems of tiny objects with useful properties.
斯塔·豪特指出:“北冰洋周边的国家对这片区域有明确的责任,这里应作为能源开发的最后领域。”
The countries bordering the Polar Sea have clear responsibilities towards the region, and by implication should view exploiting it for energy as a last resort.
“当我听到美国正计划主要承担阿富汗的义务,但是其他的盟友退出了,坦率的讲我对此很担心”他讲到,没有特指那个联盟。
"I'm frankly concerned when I hear the United States is planning a major commitment for Afghanistan but other Allies are already ruling out doing more," he said, without specifying which Allies.
奥尔默特指责说,巴勒斯坦人在严厉打击激进组织方面没有做出足够的努力;而阿巴斯抱怨犹太人扩建定居点。
Mr. Olmert charged that the Palestinians have not done enough to crack down on militant groups, while Mr. Abbas complained about Jewish-settlement expansion.
埃尔斯·奎斯特指出,各个国家的女性地位和她们的数学能力有一定关联。
Else-Quest notes that there is some association between the status of women in each country and their ability to do mathematics.
德舒特指出,除了巴西那种利用甘蔗生产生物燃料的国家之外,利用农作物生产燃料对于环境的影响也并不怎么可取。
De Schutter says with the possible exception of sugarcane in countries such as Brazil, the environmental impact of other agro-fuels currently produced from food crops is not particularly positive.
莱维特指出,集中精力关注产品而不是消费者,使得这类公司在理解自己的核心业务时发生偏差。
Levitt argued that a focus on products rather than on customers led the companies to misunderstand their core business.
莱维特指出,集中精力关注产品而不是消费者,使得这类公司在理解自己的核心业务时发生偏差。
Levitt argued that a focus on products rather than on customers led the companies to misunderstand their core business.
应用推荐