负责奥斯卡颁奖礼直播的制作人表示英国喜剧演员制作人萨莎·拜伦·科恩、演员詹森·贝特曼、《办公室风云》《糊涂侦探》男主角史蒂夫·卡瑞尔、《我为喜剧狂》的蒂娜·菲以及《博物馆奇妙夜》男主角本·斯蒂勒都将在当晚颁发奖项。
Telecastproducers say Sacha Baron Cohen, Jason Bateman, Steve Carell, Tina Feyand Ben Stiller will serve as presenters at the Academy Awards。
叛军力量现在在卡扎菲上校的出生地以及主要的堡垒苏尔特不断向前推进。
Rebel forces are now advancing on the city of Sirte, Colonel Gaddafi's birthplace and his principal remaining stronghold.
叛军宣称他们明天将打入卡扎菲上校的出生地和腹地苏尔特。
The rebels claim they could be in Sirte tomorrow, Colonel Gaddafi's birthplace and his heartland.
10月20日,星期四,一架在苏尔特上空巡逻的无人机的电子眼捕捉到正在逃离的穆哈马·卡扎菲的车队,有100辆汽车。
On Thursday, October 20, Muammar Qaddafi's fleeing convoy of 100 vehicles was captured on camera by a drone patrolling the skies above Sirte.
卡斯特先生将肾脏捐献给他的父亲,卡奈尔·富顿小镇上61岁的菲尔·卡斯特,他已经历了10个月的透析治疗。
Kaster donated his kidney to his father, Phil Kaster, 61, of Canal Fulton, who was on dialysis for 10 months.
他心目中的英雄有津巴布韦领导人罗伯特·穆加贝、古巴领导人菲德尔·卡斯特罗以及利比亚领导人穆阿迈尔·卡扎菲。
Among his heroes, he counts Zimbabwe's Robert Mugabe, Cuba's Fidel Castro and Libya's Muammar Qaddafi.
从石油化工重镇扎维亚到港口城市米苏拉塔再到卡扎菲10月20日殒命之地苏尔特,许多居民区都毁于战火。
Neighborhoods stand shattered, from the oil refinery town of Zawiyah to the port cities of Misurata and Sirte, where rebels killed Qaddafi on Oct. 20.
另外有报导指出,利比亚第二大城苏尔特也发生了冲突。苏尔特是卡扎菲的出生地,位在首都东面。
There were also reports of clashes in the second-largest Libyan city of Sirte, Mr. Gadhafi's birthplace, east of the capital.
中东电视台半岛电视台播放了卡扎菲的画面,当他被武装人员在苏尔特的街道上拖拽时,他虽在流血,但还活着。
The Mideast television al Jazeera showed footage of Qaddafi, bloodied but alive, as he was dragged around by armed men on the streets in Sirte.
统治了利比亚40多年的穆阿迈尔•卡扎菲于昨天被杀死之前躲藏在家乡苏尔特城肮脏的下水道。
Muammar Qaddafi, the ruler of Libya for more than 40 years, was killed yesterday after hiding in a filthy drainage in his hometown city of Sirte.
叛军认为,卡扎菲上校并不在苏尔特,因此他们能够等待收复这个城市。
The rebels believe that Colonel Gaddafi is not in Sirte, and therefore they can afford to wait to take the town.
一名反对派指挥官坚称,在苏尔特,效忠卡扎菲的战斗人员被驱赶到越来越小的范围内。
One rebel commander claimed that Gadhafi loyalists were being driven back into an increasingly smaller pocket of territory inside Sirte.
卡扎菲上校的家人希望尸体埋葬在这位前领导人位于苏尔特的家乡。
Colonel Gaddafi's family wanted the bodies to be buried outside the former leader's hometown of Sirte.
卡扎菲的尸体最终被在苏尔特战斗的米苏拉塔基地士兵的一个旅捕获。
Qaddafi's body was ultimately seized by a brigade of Misurata-based fighters who had been fighting in Surt.
效忠利比亚被罢黜领导人卡扎菲的战斗人员星期天继续保卫他们在班尼瓦里和苏尔特的据点,而他们的前反叛对手还在努力取得进展。
Fighters loyal to Libya's ousted leader Moammar Gadhafi continued Sunday to defend their strongholds of Bani Walid and Sirte, as their former rebel opponents struggle to gain ground.
同时,通往苏尔特的道路上的冲突仍在继续。这是仍在亲卡扎菲的力量控制之下的少数几个利比亚城镇之一。
Meanwhile, clashes have been continuing on the road to Sirte, one of the few Libyan towns still under the control of pro-Gaddafi forces.
北约战机向卡扎菲最后的据点之一,苏尔特,发动猛烈攻击。
Nato planes have bombed targets in one of the last pro-Gaddafi strongholds, Sirte.
身处攻占利比亚苏尔特城的激烈战斗中,很显然这名士兵表现的相当“淡定”。苏尔特是利比亚逃亡领导人卡扎菲的最后几个要塞之一。
This fighter is clearly keeping calm amidst the fierce battle to take control of the Libyan town of Sirte, one of the last strongholds of fugitive leader Muammar Gaddafi.
激烈的战斗也席卷了卡扎菲在班尼瓦里的据点。班尼瓦里位于苏尔特南方的沙漠。
Bitter fighting also engulfed the Gadhafi stronghold of Bani Walid, in the desert south of Sirte.
激烈的战斗也席卷了卡扎菲在班尼瓦里的据点。班尼瓦里位于苏尔特南方的沙漠。
Bitter fighting also engulfed the Gadhafi stronghold of Bani Walid, in the desert south of Sirte.
应用推荐