1842年,查尔斯·斯托达特上校和亚瑟·康诺利上尉两名军官在这里被当众斩首。
In 1842, two army officers, Colonel Charles Stoddart and Captain Arthur Conolly, were beheaded here in public.
那一天,对斯塔·伯特上校来说,是胜利的一天。
而且,玛姬说上个星期在福布斯特上校那里也发生了同样的事。
Then again, Marge says the same thing happened to her just last week at Colonel Fubster's.
他们的发言人登特上校要来表现“完整的场面”,于是帷幕又一次落下。
Colonel Dent, their spokesman, demanded the tableau of the whole; whereupon the curtain again descended.
福布斯特上校是个麻瓜,当好奇的读者怀疑这个退休的上校会在将来的故事里起更大的作用时罗琳这样回答道。
Colonel Fubster is just a Muggle, according to JKR, answering the curiosity of fans who wondered if perhaps the retired colonel had some larger part to play in the upcoming books.
埃希顿先生那儿,在米尔·科特的另一边,离这儿十英里,我想那儿聚集了一大批人,英格拉姆勋爵、乔治·林恩爵士、登特上校等都在。
Eshton's place, ten miles on the other side Millcote. I believe there is quite a party assembled there; Lord Ingram, Sir George Lynn, Colonel Dent, and others.
美国海军的司令官古斯塔夫·福克斯上校原希望利用小船将士兵运送到萨姆特堡,但这里的海面非常凶涌,这样的小船根本无法使用。
The commander of the naval force, Captain [Gustavus] Fox, had hoped to move the soldiers to Sumter in small boats. But the sea was so rough that the small boats could not be used.
“灰色的校服会导致灰色的男孩,”上校的妻子、设计了这套校服的比阿特丽斯(Beatrice)说。
“A grey uniform produces grey boys,” said the colonel’s wife Beatrice, who designed the look.
叛军力量现在在卡扎菲上校的出生地以及主要的堡垒苏尔特不断向前推进。
Rebel forces are now advancing on the city of Sirte, Colonel Gaddafi's birthplace and his principal remaining stronghold.
叛军宣称他们明天将打入卡扎菲上校的出生地和腹地苏尔特。
The rebels claim they could be in Sirte tomorrow, Colonel Gaddafi's birthplace and his heartland.
马凯拉出版过两本书,对《红衣主教》和北美诗歌《上校厄特乔选集》进行过深入细微的研究。接着就开始凶酒。
Maquieira wrote a careful study of Cardenal and Coronel Urtecho’s anthology of North American poetry, published two books, and then settled down to drinking.
上校:那这应该是杰奎琳·德贝尔弗特开的那次枪。
Colonel: Then it must have been the shot fired by Jacqueline Debelfort.
这位军人被查尔斯陆军上校领到了当地美国本特沃特空军基地。
The servicemen were led by Colonel Charles Halt, of the local US Air Force Bentwaters base.
就像查尔斯一样,我要是能去的话,当然应该去,因为他们都极想让我结识一下温特沃思上校,而我知道你又不介意一个人留在家里。
I am sure I ought if I can, quite as much as Charles, for they want me excessively to be acquainted with Captain Wentworth, and I know you do not mind being left alone.
亨利上校有劳斯·鲁特费心之处,是因为他不太符合这个框框。
Captain Henry bothered Slote because he did not quite fit the pigeonhole.
叛军认为,卡扎菲上校并不在苏尔特,因此他们能够等待收复这个城市。
The rebels believe that Colonel Gaddafi is not in Sirte, and therefore they can afford to wait to take the town.
卡扎菲上校的家人希望尸体埋葬在这位前领导人位于苏尔特的家乡。
Colonel Gaddafi's family wanted the bodies to be buried outside the former leader's hometown of Sirte.
上校德拉克·弗兰斯对幽灵的报复企图未果,因为冈特曾经在很多年前处决了弗兰斯的父亲,奥尔多·德塞由斯。
Colonel Flense also attempted to get his revenge on Gaunt and the Ghosts, as Gaunt has field-executed Flense's father, General Aldo Dercius, many years previously.
特拉维斯上校拒绝了将军的要求。
里特·森伯格上校的资历要比默雷中校高的多,因此有可能史密斯认为这就足以解决所需要的指挥授权关系。
Colonel Litzenberg was much senior to Lieutenant Colonel Murray, and perhaps Smith thought that was all the overall command authority needed.
海军法庭发言人—上校斯蒂沃特·纳瓦尔强调说对于那些受到指控的士兵,此时假定他们是无罪的。
Colonel Stewart Navarre, a Marine court spokesman, stressed that at the moment all of the accused were presumed innocent.
利比亚电视台海报道了可能是卡扎菲上校儿子之一的Muatassim于星期四在苏尔特被杀死,还播放了据说是Muatassim血迹斑斑的尸体的图像。
Libyan television also reported that one of Colonel Qaddafi's feared sons, Muatassim, was killed in Sirte on Thursday, and broadcast images of what it said was Muatassim's bloodstained corpse.
卡扎菲上校其他两座堡垒——班尼瓦·利德和苏尔特仍然在进行顽固的抵抗。
Two other Gaddafi strongholds - Bani Walid and Sirte - are still offering strong resistance.
于是,危险消除了,安妮不可能在凯林奇大厦遇见温特沃思上校了,不可能见到他同她的朋友在一起了。
So ended all danger to Anne of meeting Captain Wentworth at Kellynch Hall, or of seeing him in company with her friend.
迄今为止,默斯格罗夫一家及其亲属对温特沃思上校只有一个看法。
Hitherto there had been but one opinion of Captain Wentworth among the Musgroves and their dependencies.
沃利斯上校早就认识埃利奥特先生,同他妻子也很熟悉,因而对整个事情了如指掌。
Colonel Wallis had known Mr Elliot long, had been well acquainted also with his wife, had perfectly understood the whole story.
沃利斯上校早就认识埃利奥特先生,同他妻子也很熟悉,因而对整个事情了如指掌。
Colonel Wallis had known Mr Elliot long, had been well acquainted also with his wife, had perfectly understood the whole story.
应用推荐