“我的确十分相信这一点,”牧师回答说。
“那可以说是一件非常幸运的事。”教区牧师回答说。
"That is a very fortunate thing to be able to say." replied the vicar.
好吧,好吧,牧师回答说:可以说是运气,不过那不是我想要的词。
"True, ture," replied the minister. "It could be luck - but that's not the word I wanted."
“好吧,好吧,”牧师回答说:“可以说是运气,不过那不是我想要的词。
True, true, " replied the minister. "It could be luck - but that's not the word I wanted.
“我恳求你了,”牧师回答说,“如果你有什么办法能让这孩子安静下来,赶紧拿出来吧!”
"I pray you," answered the minister, "if thou hast any means of pacifying the child, do it forthwith!"
牧师苦笑着回答说。
牧师苦笑着回答说。
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
“我永远不会说的!”海丝特·白兰回答说,她的眼睛没有去看威尔逊先生,而是凝视着那年轻牧师的深沉而忧郁的眼睛。
"Never!" replied Hester Prynne, looking, not at Mr. Wilson, but into the deep and troubled eyes of the younger clergyman.
“是啊,到另一个世界去了,”牧师带着一切全都听天由命的神气回答说。
"Yea, to another world," replied the minister, with pious resignation.
牧师畏惧而坚定地对着他的目光,回答说。
Answered the minister, encountering his eye, fearfully, but firmly.
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
应用推荐