“把我当作一个牛仔吧,”他这样对我说。
面对现实吧–你不过是要把那些牛仔靴拿回去,要求退款。
Face it – you'll just have to take those cowboy boots back and ask for a refund.
来上普林斯顿的“如何穿衣”课吧。该课针对大一新生,让同学们讨论诸如牛仔服、棒球帽、纹身、人字拖、帆布鞋等广受争议的服饰。
Enter Princeton's "Getting Dressed" class, a freshmen-only course that lets students discuss controversial topics such as jeans, baseball caps, tattoos, flip-flops and Chuck Taylors.
看看这些能提升牛仔魅力的小细节吧,如佩内洛普·克鲁兹的褶皱花边,或者海蒂·克鲁姆的珠饰。
Look for crafty details that will dress up denim, like Penelope Cruz's frilly ruffles or Heidi Klum's beading.
当你不必为了工作和其它场合而着装时,就穿牛仔裤吧。
When you don't have to dress up for work or another occasion, wear jeans.
谁都不想看见对方穿着破洞颓丧的牛仔裤、皱巴巴的咸菜干衬衫来赴约吧!
No one likes to date someone in ragged jeans and a wrinkled shirt.
那就给你自己买本书,买一条漂亮的牛仔裤,或者去一家高档的餐馆吧! 这应该会比买一盒曲奇饼要“安全”,毕竟,餐厅的价格会提醒你别吃那么多东西。
Buy a book, a great pair of jeans, or try a fancy restaurant — safer perhaps than a box of cookies because the price inhibits the quantity.
如果你的工作环境比较正式,那就换一条干练的深色洗牛仔裤吧。
If your workplace is more formal, skip distressed denim in favor of a crisp pair of dark-wash jeans.
在你院子里要有这样一个牛仔邮箱肯定会有回头率的吧。
Cowboy mailbox. In your yard a mailbox like this will get attention from the bystanders.
驰骋吧,牛仔们!牛仔竞技表演发扬西部精神。
Ride 'em, Cowboys and Cowgirls! Rodeos Keep Old West Spirit Alive.
驰骋吧,牛仔们!牛仔竞技表演发扬西部精神。
Ride 'em, Cowboys and Cowgirls! Rodeos Keep Old West Spirit Alive.
应用推荐