她出生于一个爱马的家庭。
嗨,艾玛,我是爱马仕快递公司的保罗。
从2000年到2005年,国王世界获得了W集团和爱马克名下大部分图书馆的控制权。
King World gained control of most of the Group W and Eyemark libraries from 2000 to 2005.
如果你仔细想一想,你会发现自己不用必须成为一个爱马者,只需要将这个规律运用到你喜欢的宠物或者关注的营业资产上就可以。
If you think about it, you don't have to be a horse lover but just apply the same discipline that you would for caring for any pet or business asset.
阿拉伯联盟的一名气候变化顾问,*法蒂玛•爱马拉,说道除非援助国家受到的影响没有将沙漠化问题作文优先考虑。
Fatima el-Malah, a climate change adviser for the Arab League, said despite its impact donor countries have not dealt with desertification as a priority.
为什么?因为照片显示,她开着豪车,挎着爱马仕的手包。
The photo showed her driving a fancy car and carrying a hermes purse.
蒂凡尼等几家美国公司的网络生意都进行的如火如荼,但是欧洲的公司尤其是老牌法国商店,比如香奈儿和爱马仕都惧怕网络。
Several American companies, such as Tiffany & Co, have thriving web businesses, but European firms, especially the old French houses, such as Chanel and Hermès, are still afraid of mice.
这个消息不仅震惊了主导昂贵丝巾和手袋生产的爱马仕家族成员,还震惊了整个奢侈品行业。
The news surprised the luxury-goods business, not least the members of the hermes family who retain control of the maker of expensive silk scarves and handbags.
路易·威登集团还持有爱马仕股份的金融衍生工具,打算把这部分资产转为股权,如果完成转换过程,路易·威登将持有爱马仕集团17.1%的股份。
LVMH also holds derivative instruments over some Hermes shares and intends to request their conversion. Once that process is complete, LVMH will hold 17.1% of Hermes' capital.
不管在哪只要有富豪或超级富豪出现的地方,他们似乎都会需要法国奢侈品牌,如卡地亚、香奈尔、爱马仕、轩尼诗、路易·威登及酩悦香槟等。
Wherever the rich or super-rich pop up, they seem to want French luxury brands such as Cartier, Chanel, hermes, Hennessy, Louis Vuitton and moet et Chandon.
爱马仕创始人的直系后代只接受有限的合作,以保护公司不被收购。
A limited partnership that is open only to direct descendants of Hermes' founders protects the company from an unwanted takeover.
经营的物品与爱马仕标志性的鲜艳丝巾相去甚远,有明代风格的椅子、瓷碗以及珠宝。
The offerings are in stark contrast with the brand's colorful trademark silk scarves. There are Ming-style chairs, porcelain bowls and jewelry.
路易·威登在递交给法国金融市场监管局的文件中指出,他们在场内和场外购买爱马仕股票。
LVMH bought its new shares on and off the market, the company said in the regulatory filing with the Autorite des Marches Financiers, or AMF.
“之前这个职业看上去是那么的高不可攀,但现在我发现它变得更加触手可及,”毕业于复旦大学中文专业,现于上海爱马仕任助理造型师,现年22岁的薛瑞表示。
"It looked too high before, but now I find it more approachable," said Xue Rui, 22, a Fudan University Chinese literature grad who works as an assistant stylist at hermes in Shanghai.
法国奢侈品集团爱马仕在澳大利亚的农场自行养殖鳄鱼,以满足其皮包的原料需求。
French luxury goods group Hermes has resorted to breeding its own crocodiles on farms in Australia to try to meet demand for its leather bags.
爱马仕股价加速下滑,当日下跌2.1%,至147.45欧元,此前拥有爱马仕73.4%股权的家族控股人集合50%以上的股份,打算成立控股公司。
Hermes paced declining shares, falling 2.1 percent to 147.45 euros, after the family shareholders, who own a 73.4 percent stake, set up a holding company for more than 50 percent of the share capital.
路易·威登表示,没有打算向爱马仕发起收购要约,控股该公司或是寻求与其持股相匹配的董事会席位,路易·威登股价上涨4.2%,至118.05欧元。
LVMH, which said it doesn't intend to launch a tender offer, take control of the company or seek board representation, climbed 4.2 percent to 118.05 euros.
每一个被咬坏的音响喇叭,每一扇被挠坏的纱门,每一块被偷吃的烤奶酪三明治和每一捧被扑残的花束,都让格罗根先生更加喜爱马利。
In every chewed-up stereo speaker, busted screen door, purloined grilled cheese sandwich and bouquet of decapitated flowers, Mr. Grogan finds more about Marley to love.
阿诺德的野心让蒂埃里·爱马仕(一个马具制造商,在1837年创立了爱马仕公司)的后人们感到惊异。
Mr Arnault’s offensive took the descendants of Thierry Hermès, a saddlemaker who founded the company in 1837, by surprise.
据了解此事的知情人透露,爱马仕家族成员需要一套机制来抵制路易·威登集团进行的收购。
Hermes family members need a mechanism to allow shareholders to sell without LVMH swooping on the stock, said a person familiar with the matter.
这位不愿透露姓名的知情人表示,过去十年间,爱马仕家族成员每年平均出售了该集团0.5%的股份。
Family members sold an average 0.5 percent of the share capital annually over the last decade, said the person, who declined to be identified because the talks were private.
阿尔诺先生,是这个世界上最富有的人之一。正如他经常干的一样,他在上个月悄无声息地获得了爱马仕公司17.1%的股份,这让一直以来以家族控股为主的爱马仕国际集团感到非常震惊。
As he has often done, Mr. Arnault, one of the world's wealthiest men, came in quietly, surprising the family-controlled hermes last month with the news that he had acquired a 17.1 percent stake.
在周二皇家马德里将就爱马努埃尔阿德巴约的交易向曼城斯特城进行协商。
Real Madrid will make a fresh approach to Manchester City for Emmanuel Adebayor on Tuesday.
爱马仕国际公司股价下跌2.1%,此前爱马仕家族股东制定计划,抵制路易·威登集团的收购。
Hermes International SCA slipped 2.1 percent after family shareholders stepped up their defense against a possible takeover by LVMH Moet Hennessy Louis Vuitton SA.
卡利古拉的爱马英西塔土斯闻名于他那个时代和这个时代,但对美好传说的向往把这匹马夸张化太多了。
Caligula’s love for his horse, Incitatus, was well known in his time and in present times, but the modern love of a good myth has promoted the horse to a far greater position than in reality.
像爱马仕、通用汽车、里维斯和可口可乐这样的大公司都严苛的使他们的产品更适合于特别是新兴市场消费的喜好。
Firms like hermes, General Motors, Levi Strauss and Coca-Cola rigorously tailor products specifically for emerging-market consumers.
英国最著名的分离主义者是一位名叫理查得·布斯的书商。1977年,布斯宣布自己为威尔士海昂维伊村的国王,并将自己的爱马任命为首相。
Britain's best-known secessionist is a bookseller named Richard Booth, who in 1977 declared himself king-and his horse prime minister-of the Welsh village of Hay-on-Wye.
12月5日,这个家族宣布他们将投入爱马仕51%的股份创立一个控股公司。
On December 5th the family said they would create a holding company into which they would put 51% of hermes's shares.
爱马仕负责财务和行政的董事总经理莫利(MireilleMaury)说,我们必须考虑到市场消化涨价的能力。
'We must take the market's capacity to absorb the price hikes into account,' says Mireille Maury, Hermes's managing director for finance and administration.
爱马仕集团的首席执行官帕特里克·托马斯(Patrick Thomas)认为,必须保持公司的独立性,将追求精湛的工艺和产品创新力作为工作的重点。
Patrick Thomas, chief executive of Hermès, argues that the company must remain independent to pursue its focus on craftsmanship and creativity.
应用推荐