但2005年爱莫斯特麻省理工学院的一份学术报告指出,目前的移动网络只能提供非决定性用途。
Yet today's mobile networks are not sufficiently reliable for anything other than non-critical uses, according to a study in 2005 from the University of Massachusetts in Amherst.
但是莫斯却很少接受采访,她强调尽管自己爱当模特,但和事业相比,她更珍惜自己的朋友和家人。
But Moss, who rarely gives interviews, insists that while she loves modelling, she values her friends and family above her career.
德莫斯智囊团进行的研究,跟踪调查了9,000个家庭的生活,发现有13%的家庭采用了“严厉的爱”的方法,温情与训导兼备。
The study, by the think tank Demos, tracked the lives of 9,000 families and found that 13% used a "tough love" approach, which combines warmth and discipline.
德莫斯智囊团进行的研究,跟踪调查了9,000个家庭的生活,发现有13%的家庭采用了“严厉的爱”的方法,温情与训导兼备。
The study, by the think tank Demos, tracked the lives of 9, 000 families and found that 13% used a "tough love" approach, which combines warmth and discipline.
德莫斯的主任理查德·里夫斯认为,“严厉的爱”之所以成功,是因为它为孩子建立了自尊,也教会他们自制和礼貌。
Richard Reeves, director of Demos, argued that "tough love" was successful because it built up a child's self-esteem but also taught them to be restrained and respectful.
童年好友(左起)梅丽莎•兰奏娃凯斯、莫珍妮•巴斯耶、童雅•克里斯托弗、当•伊苟和爱丽森•斯托姆共同持有一本集体日记去帮助她们保持紧密,即使她们她们住在不同的州。
Childhood friends (from left) Melissa Lanzourakis, Morgenne Basye, Tonya Christopher, Dawn Eagle and Alison Storm keep a group diary to help them stay close, even though they live in different states.
一些人吃惊于佩德罗.阿尔莫多瓦的爱片《吾栖之肤》没能得到评委会的肯定。 这部影片由安东尼奥.班德拉斯领衔主演,他在其中饰演一位自我毁灭的现代医生。
Some were surprised Pedro Almodovar's much-enjoyed The Skin I Live In, starring Antonio Banderas as a modern-day Doctor Frankenstein, failed to get recognition.
他们不像凯特-莫斯并不意味着他们内心没有爱,我们把这些人聚集起来,给他们一线希望。
Just because they don't looklike Kate Moss doesn't mean they don't have a lot of love to give and we're scooping up these people and offering them a glimmer of hope.
但是莫斯却很少接受采访,她强调尽管自己爱当模特,但和事业相比,她更珍惜自己的朋友和家人。
Butt Moss, who rarely gives interviews, insists that while she loves modelling, she values her friends and family above her career.
爱斯梅拉达把自己打量了一番,发现自己仅穿着一件单薄的白衣裳,于是她转过身避开加西莫多。
Esmeralda looked down at herself, and saw that she was wearing only a thin, white dress, she turned away from Quasimodo.
其中,她最喜欢的是由澳大利亚设计师莉澳娜·爱德米斯顿设计的一双豹纹露趾高跟鞋。但据调查,最受女性青睐的鞋品牌是莫罗·伯拉尼克。
Her favourite is a pair of leopard-print, peep-toe heels from Australian designer Leona Edmiston, but the brand favoured by more than any other of those surveyed was Manolo Blahnik.
正如一个澳大利亚哲学家约翰。帕斯莫所写到的“人类总是通过什么都不爱来显示他们对神的爱,通过谁都不爱来展示他们对于人性的爱。”
As John Passmore, an Australian philosopher, wrote: "men have sought to demonstrate their love of God by loving nothing at all and their love for humanity by loving nobody whatsoever."
摘要:让我们一起喝着“我爱巴西”莫斯卡托起泡酒,为巴西世界杯加油喝彩。
ABSTRACT: Let's cheer for Brasil with 'I Heart Brasil' Moscato Sparkling wine.
摘要:让我们一起喝着“我爱巴西”莫斯卡托起泡酒,为巴西世界杯加油喝彩。
ABSTRACT: Let's cheer for Brasil with 'I Heart Brasil' Moscato Sparkling wine.
应用推荐