这才是给一段甜蜜长久的爱情打好基础的唯一方法,而不是强迫一定要和遇见的第一个最合适的人确定关系。
Nevertheless this is the only way to set a great foundation for a good, healthy relationship, instead of forcing it to make it work with the first, best person who comes around the corner.
一个人能够在一生中,把高尚的,纯洁的爱情献给唯一的一个人,不是什么运气或机会的偶然的巧合,而是来源于一种深厚的道德品质,这种品质是人对一个异性朋友初恋之前早就培养起来的!
A man in life, noble and pure love to only one person, not what luck or chance of mere coincidence, but from a profound moral quality, the quality of a person's friends before the early love!
我猜想,唯一的解释就是弗兰茨的爱情不是他社会生活的延展,而是相反。
The only explanation I can suggest is that for Franz, love was not an extension of public life but its antithesis.
当彼此都沉静在恬淡拥有之中,这一美好的瞬间并不是每个人爱情的唯一方式。
In when each other all quiet indifferent to fame or gain is having, this happy instantaneous is not each person love only way.
当彼此都沉静在恬淡拥有之中,这一美好的瞬间并不是每个人爱情的唯一方式。
In when each other all quiet indifferent to fame or gain is having, this happy instantaneous is not each person love only way.
应用推荐