我家在重庆绝对不是最“红”的,我听到孩子们在街上边燃放爆竹边唱名族歌曲。
And my family is by no means the reddest in Chongqing; I heard kids singing the national anthem in the street while setting off firecrackers.
因此,每到新年前的一天,人们就在墙上和门上贴红对联、门神画,挂红灯笼,放爆竹,用来威吓和驱赶怪兽。
Hence, everyone pasted red couplets and images of the door god on walls and doors, hung red lanterns and set off firecrackers to scare the monster away.
春节早晨,开门大吉,先放爆竹,叫做“开门炮仗”。称为“满堂红”。放炮吃饺子,又长了一岁呀。
The Spring Festival in the morning, open the door, first off firecrackers, called "open the door the firecracker went off". Called "winning". While eat dumplings, and older ah.
从此每年除夕,家家贴红对联、燃放爆竹;户户烛火通明、守更待岁。
Since then, every year New year's eve put up red couplets, firecrackers, Family candle lit, ShouGeng for years.
所以人们点燃爆竹,贴上红对联,点燃烟花在大门口打锣鼓喧天。
So people lighted firecrackers, put on red couplets on their gates, lit firework and beat gongs and drums to drive Nian away.
从此每年除夕,家家贴红对联、燃放爆竹以驱除“年”兽;
Since then the annual New Year's Eve, families paste red couplets, set off firecrackers to drive out "years" beast;
于是人们认识“年”性,每逢“年”出时,家家户户闭门家居,贴红联,燃爆竹以驱“年”。“年”果不再来。
After that, people found out "Year"s weakness, every family stay in house, stick red couplet, touch off the firecracker when "Year" come out, and it really don't come back again.
于是他便在门前贴上红对联并挂上串串爆竹。
Therefore, he stuck the red paper and hung up the firecracker on the door.
从此每年除夕,家家贴红对联、燃放爆竹;户户烛火通明、守更待岁。
Since then, every year New Year's Eve, every family attached red couplets, firecrackers;
从此每年除夕,家家贴红对联、燃放爆竹;户户烛火通明、守更待岁。
Since then, every year New Year's Eve, every family attached red couplets, firecrackers;
应用推荐