米饭还没煮透。
减弱火力、不断搅拌在弱火煮透。
烹调蔬菜、肉类应烧熟煮透。
我比较喜欢把肉煮透。
由于猪也可携带禽流感病毒,须在食用猪肉前将其充分煮透。
As pigs are also known to carry this virus, all pork products should be thoroughly cooked prior to consumption.
搅拌,然后再盖上盖子,把鸡水煮5分钟,直到它被煮透为止。
Stir and then cover again and leave the chicken to poach gently for 5 minutes or until it is cooked through.
煮透半打鸡蛋,冷却,剥壳,用冷的白醋浸泡,加入干辣椒、干胡椒和任何你喜欢的香料。
Hardboil half a dozen, let them cool, shell them, and cover them with cold cider vinegar, plus dried chillis, peppercorns and any other spices you fancy.
把生燕麦片加到热咖啡里直到煮透。若要其它风味或是增加添堵,就加点肉桂、蜂蜜和糖。
Add raw oatmeal into your hot cup of coffee until the oatmeal is cooked through. Add cinnamon, honey, or sugar for extra flavor and sweetness.
豆浆不煮熟煮透,所含的胰蛋白酶抑制物未被破坏,不仅豆浆难以消化,还会引起恶心、呕吐和腹泻。
Cook soy milk is not cooked, contained in trypsin inhibitors have not been destroyed, not only difficult to digest soy milk, but also cause nausea, vomiting and diarrhea.
从冰箱里面拿出来的食物,要先在锅里煮透后才能食用,隔夜的食物或者是吃剩的牛奶,应避免再次让宝宝食用。
Take out the food from the refrigerator, the first to be cooked in the pot to eat, overnight food or leftover milk, should be avoided once again let the baby eat.
用1/2汤匙油爆香干葱,下芡汁煮至热透,淋在鱼扒上,饰以葱丝。
Saute shallots in 1/2 tbsp oil. Stir in sauce mix and heat through. Pour over fish steaks. Garnish with shredded green onion.
红豆放6杯水内煮约30分钟,加入眉豆,续煲至透身。
Put red beans in 6 cups of water and cook for about 30 minutes.
用2汤匙油将红洋葱及葱炒1分钟,加入鸡肉炒熟,拌入芡汁煮至热透,饰以新鲜香草,立即享用。
Stir-fry Onions in 2 TBSP oil for 1 minute. Add chicken and stir-fry until cooked. Stir in sauce mix and heat through. Garnish with fresh herbs and serve at once.
用2汤匙油将红洋葱及葱炒1分钟,加入鸡肉炒熟,拌入芡汁煮至热透,饰以新鲜香草,立即享用。
Stir-fry Onions in 2 TBSP oil for 1 minute. Add chicken and stir-fry until cooked. Stir in sauce mix and heat through. Garnish with fresh herbs and serve at once.
应用推荐