对照护者进行痴呆症问题培训。
照护者支持干预(如:压力管理、暂托服务)。
Caregiver support interventions (e.g. stress management, respite care).
目的评估上海老年期痴呆照护者负担及容忍度。
Objective To analyze burden and tolerance of caregivers of elders with dementia in Shanghai.
卫生保健工作者和儿童照护者迫切期待“首选剂型”面世。
Health care workers and carers of children need to expect 'preferred dosage forms'.
母亲和其他照护者需要了解如何正确地喂养孩子,防止出现营养问题。
Mothers and other caretakers need to know how to feed their child correctly to prevent nutritional problems.
要求受害者、家长或照护者本人自述的调查的覆盖率和质量。
The coverage and quality of surveys that request self-reports from victims, parents or caregivers.
父母或照护者本人的一些特点会增加虐待儿童的危险,其中包括。
A number of characteristics of a parent or caregiver may increase the risk of child maltreatment. These include.
未来的研究应该系统性的评估居家安宁照护对于照护者的影响。
Future research should systematically assess the impact of home-based end-of-life care on caregivers.
妇女是我们所有社会的支柱-作为领导人,作为提供照护者和作为母亲。
Women are the backbone of all our societies - as leaders, as caregivers, and as mothers.
大量研究证实,母亲和其他照护者在开始和持续进行适宜的母乳喂养时需要得到积极的支持。
An extensive body of research has demonstrated that mothers and other caregivers require active support for establishing and sustaining appropriate breastfeeding practices.
想要评估目标在于改善疾病末期病患非正式照护者心理与生理健康之支持性干预的效果。
To assess the effects of supportive interventions that aim to improve the psychological and physical health of informal caregivers of patients in the terminal phase of their illness.
发生虐待后照护者提供支持,以减少再次发生此类事件的可能性,这一做法被证明具有作用。
Caregiver support after maltreatment has occurred to reduce the likelihood of its reoccurrence has been shown to work.
妇女感染疾病加剧了灾难的严重性,她们都是妻子、母亲、照护者,并且通常为家庭和社区凝聚的基础。
The infection of women amplifies the tragedy. These are wives, mothers, caregivers, and often the backbone of family and community cohesion.
在个人、社区以及提供照护者之间建立起一种关系的卫生服务,可对患者需求做出更好的回应。
Health services that create a relationship between individuals, communities, and caregivers can better respond to patient needs.
社会动员小分队在村庄和定居点通过扬声器向家长/照护者宣传计划免疫信息,确保儿童获得免疫接种。
Social mobilization teams disseminate immunization messages through loudspeakers to parents/care-givers in villages and settlements to ensure children are vaccinated.
痴呆症在亚洲的上升幅度很快,这为不断增加的照护者大军带来了巨大负担。这些照护者主要为家庭成员。
Dementia is increasing fast in Asia placing a huge burden on a growing army of carers, who are mainly family members.
照护者与老年人受到社会隔离,加上随之而来的社会支持的缺乏,这是导致照护者虐待老人的一项重大风险因素。
Social isolation of caregivers and older persons, and the ensuing lack of social support, is a significant risk factor for elder maltreatment by care-givers.
有一些简易的工作方案和流程图,提出了诊断方面的指导程序,也描述了心理干预措施,这包括供照护者使用的干预措施。
There are simple protocols and flowcharts, providing a guidance process for diagnosis and descriptions of psychosocial interventions including those for caregivers.
答:在美国,对残疾老人和生命垂危者的照护大约80%是由家属提供的。
A: in the USA about 80% of all care for disabled elderly and dying people is provided by family.
Upendo弱势人群团体的成员都是结核病痊愈者,他们支持和照护自己社区中的结核病患者。
Members of the Upendo Disadvantaged Group - all of whom have been cured of TB - support and care for TB patients in their community.
从该村庄照护她的4名密切接触者以及贡布和金边的9名医疗接触者那里采集了样本。
Samples were collected from four close contacts who cared for her at the village and nine medical contacts from Kampot and Phnom Penh.
从该村庄照护她的4名密切接触者以及贡布和金边的9名医疗接触者那里采集了样本。
Samples were collected from four close contacts who cared for her at the village and nine medical contacts from Kampot and Phnom Penh.
应用推荐