最后讨论了应用群体动力学技术对煤矿人因事故预防的策略。
Finally, This paper discusses and applies the colony dynamics technology tactics that prevents coal mine accidents due to human factor.
通过对煤矿特殊环境的分析,提出了适合煤矿人因事故控制的管理体系。
Based on the analysis of the specific coal mine environment, the management system of the coal mine human accident control is put forward.
一些人建议将二氧化碳储存在煤矿中,或以液体状态储存在海洋中。
Some propose storing the CO2 in coal mines or liquid storage in the ocean.
贵阳晚间新闻称,此三人通过咀嚼煤矿矿渣消除饥饿感。
The Guiyang Evening News said the miners chewed coal to stave off their hunger pangs.
这辆卡车正载着25吨硝酸铵行驶在墨西哥境内一个炸药厂通往一个煤矿的路上,爆炸形成了一个巨大的火球,造成至少30人死亡。
It was travelling within Mexico, en route from an explosives plant to a mine, with a cargo of 25 tons of ammonium nitrate. The wreckage exploded in a giant fireball, killing more than 30 people.
它的名字叫公园大道, 处在这个不闻一名的4,500人的煤矿重镇的贫民区那一边。
Park Avenue, as it’s called, is on the wrong side of the tracks in this little-known coal-mining burg of 4, 500 souls.
俄罗斯南部的煤矿爆炸造成至少66人死亡。
An explosion in a coal mine in southern Russia killed at least 66 people.
5日凌晨,王家岭透水煤矿事故矿工在被困179个小时后,其中9人获救,幸存者随即被送往医院接受治疗。
Nine miners trapped under the flooded Wangjialing coal mine were pulled early Monday to safety, after 179 hours underground. The survivors were immediately sent to hospital for treatment.
为了管理煤矿,一座6万人口的城市正在规划。
黝黑的犄角旮旯让人恍惚又回到了19世纪的美国煤矿小镇。
In its darker corners it's reminiscent of gritty 19th-century American coal-mining towns.
6月17日,他们和另外13人被困于发生透水事故的新桥煤矿中。
The men and 13 others were trapped when the Xinqiao coal mine flooded on 17 June.
4日5时许,黑龙江省鸡西市兴农镇一煤矿发生透水事故,当时共22名矿工在井下作业,经救援已有6人安全升井。
16 workers were trapped in a flooded coal mine Saturday in Heilongjiang. The accident occurred at around 5 am when 22 miners were working in Xingnong Town, Jixi.
40年前当煤矿开张着的时候,有12万人在这生活。
When the coal mines were working 40 years ago, 120, 000 people lived there.
4日上午9时,辽宁省阜新市清河门区河西镇第八煤矿发生一起瓦斯爆炸事故,造成27人死亡。
27 people were killed and 6 injured Thursday morning in a gas explosion at a coal mine in Fuxin, Liaoning.
山西负责安全生产的官员13日说,12日深夜发生在长治市的煤矿透水事故已经造成井下13人被困。
A coal mine flood that took place at 11:40 pm Saturday in Changzhi in Shanxi has trapped 13 people, the local work safety authority confirmed Sunday.
夕张坐落在一条铁路线终点的山谷之中,小城十分幽静。40年前当煤矿在这里开发之时,有12万人生活在这里。
When the coal mines were working 40 years ago, 120,000 people lived there.
自2005年以来,安全整顿使得煤矿的死亡率降低了约五分之一,去年,平均每天约有10人死于矿井渗水及塌方等事故。
A safety drive has cut deaths by almost a fifth since 2005, on average more than 10 people died each day last year in mining incidents such as flooded shafts and collapses.
近年来,煤矿主赚取了巨额财富,导致他们许多人漠视生产安全,每年致使数千人死于煤矿事故。
The huge fortunes earned by coal mine owners in recent years have encouraged many to disregard safety, resulting in thousands of deaths every year from accidents.
发言人说,该地区所有不服从安全监管的煤矿都已经被关闭。
All the mines in the area that did not comply with safety regulations, the spokesman explains, have been closed.
周一夜间,救援人员在努力搜寻据信仍被困在煤矿中的38人。
On Monday night, crews were trying to reach 38 people believed to be still trapped in the mine.
煤矿百万吨死亡人数为1.182人,下降20.4%。
The death toll for producing one million tons of coal in coalmines was 1.182 persons, down 20.4 percent.
官方称,在巴基斯坦的路支斯坦省的煤矿由于爆炸引发煤矿坍塌,此次事故至少有7人死亡,41名矿工被困于井下。
At least seven miners were killed and 41 others trapped underground when explosions triggered a collapse in a coal mine in Pakistan's Baluchistan province, officials said.
山西省灵石煤矿有限公司15日下午发生透水事故,当班6人中只有2人安全出井,目前尚有4人被困。
Four miners were still trapped in a flooded coal mine in Shanxi. The accident occurred Friday afternoon in a coal pit run by the Lingshi coal mine.
煤矿被许多阿根廷人戏称为“新大豆”,因此煤矿的投资者非常紧张,害怕受到法案的限制。
Investors in mining, which many Argentines tout as the “new soyabeans”, are nervous.
疾病控制和预防中心报道指出,在1968年到2006年间,煤矿工人所患的尘肺病导致了28912人死亡,这些人年龄都在25岁及25岁以上。
The Centers for Disease Control and Prevention report that between 1968 and 2006, coal worker's pneumoconiosis was the cause of death for 28, 912 people aged 25 and older.
疾病控制和预防中心报道指出,在1968年到2006年间,煤矿工人所患的尘肺病导致了28912人死亡,这些人年龄都在25岁及25岁以上。
The Centers for Disease Control and Prevention report that between 1968 and 2006, coal worker's pneumoconiosis was the cause of death for 28, 912 people aged 25 and older.
应用推荐