然后我回答了关于主持的三个问题。
“我的雪橇滑得太远了,然后就太晚了。”彼得回答说。
"I went too far on my sled and then it was too late," Peter replied.
司机看起来很吃惊,然后回答说:“这人说他是个侦探,我不应该告诉任何人关于他的事。”
The driver looked surprised and then answered:"The man said he was a detective and that I shouldn't tell anyone about him."
“我的荣幸。”男孩高兴地回答,然后跑开了。
病人看起来很困惑,然后回答说:“哦,这不是为了我受到的照顾。”
The patient looked puzzled, and then replied: "Oh this isn't for the care I had."
大多数父母会急切地问他们的孩子一天的情况,但得到的回答是“很好”,然后很快就是“我饿了”。
Most parents will have eagerly asked their child about their day, only to meet with a "good", quickly followed by "I'm hungry".
“好吧,我不认识你们,但我会到那里和孩子合影的。”丹尼斯回答说,然后问新父母在哪个房间。
"Well, I don't know you all but I will get there to take pictures with the baby," replied Dennis before asking which room the new parents were in.
我尝试着回答这种精神上的冲突,然后说不是的,上帝希望你吃东西,你在那天吃东西就相当于你在斋戒。
I try to answer the spiritual conflict and say that no, God wants you to eat. Your eating on that day is considered as if you fasted.
然后他气呼呼地说:“汤姆,那不是我的一条领带吗?”汤姆回答说:“是的,父亲,是你的领带。”
Then he said angrily, "Isn't that one of my ties, Tom?" "Yes, Father, it is," answered Tom.
为了回答这两个问题,我通常要求用户列出他们的痛点,然后解释这些痛点可接受的解决方案。
To help answer these questions, I often ask users to list their pain points and explain acceptable resolutions to those pain points.
上帝对《诗篇》作者说的话,奥古斯汀认为,他是对我奥古斯汀说的,然后奥古斯汀引用《诗篇》里的话回答上帝。
What God is saying to the psalmist, Augustine says he was saying to me,personally,Augustine, and then Augustine answers back with the words of the Psalm.
如果你看了自己的工作环境,然后对自己说“我在工作时需要这些乱七八糟的东西围绕着我”,那么我的回答是:你是个垃圾!
If you've looked at your workspace and said to yourself "I need to work surrounded by all this mess," my reply is: rubbish!
然后它有一条链接说来回答这一问题:我应该选择Windows还是Ubuntu呢?
Then it has a link which says it will answer the question: should I choose Windows or Ubuntu?
然后,我收集到他们的所有回答,并总结了确保LotusConnections成功推广的一系列步骤。
I then compiled all their answers and came up with a set of steps to ensure a successful rollout of Lotus Connections.
当一名新闻记者在 dailygalaxy.com 上问他每个他做过的项目戴维斯回答时经常都用同样开头"嗯我就是有这个想法…”然后补充不同的内容到后面.
When a reporter at dailygalaxy.com asked him about each of his projects, Davis pretty much replies with some version of, “Well, I had this idea…” and then fill in the blank.
如果你忘记关掉铃声并且这时电话响了的话,你最好这样回答:“我现在不方便接听你的电话,我待会再打给你吧。”然后把手机关掉。
If you forget and your phone does ring, your response should be, "I can't talk now, I will call you back." and then turn the danged thing off.
有时他们只是单单诅咒我一下,然后我就回答说‘谢谢,谢谢’。
Sometimes they will just swear at me, and I say, 'Thank you, thank you'.
当我问切尔西想让我说些什么的时候,她回答道:“爸爸,我希望你说话显得有智慧而且简练。”然后她补充道,“女孩们希望你显得有智慧;男孩们只希望你风趣。”
When I asked Chelsea what she wanted me to say, she replied, Dad, I want you to be wise, briefly, then added, The girls want you to be wise; the boys just want you to be funny.
他对我笑了笑,然后回答道:“是的,我们将来会结婚的。
我就问他指的是什么,他依旧非常激动地回答“我放学回到家,洗个澡,穿上睡衣,做完作业后吃晚饭,然后玩一会或者读读课外书就睡觉了。”
I asked him what he meant. He replied, still very emotional, "I get home from school, take a shower, put on my pajamas, do my homework, eat dinner, play or read then go to bed."
然后刽子手回答说:“我想你不知道我是谁。”
And the executioner said: "I don't suppose you know who I am."
我对他的回答做了笔记,我还在尝试把这个问题搞清楚,事情就这样发生了,一个系统本来运行良好,然后就变得很脆弱。
I got a note from him and I'm still trying to figure it all out That's what happens; the system performs very well and then it becomes vulnerable.
其他人问他怎么样,梅德韦杰夫回答说:“我问上帝卢布何时会成为全球储备货币... ...然后上帝开始哭了。
The others ask him what happened, and Medvedev replies: ‘I asked God when will the Rouble become a global reserve currency… and God started to cry.
我尽最大努力来回答这些问题,然后谈起我的竞选纲领。
I answered the questions as best I could and moved on to the campaign message.
我总是假设事情是这样发生的:问题写好后,针对该问题设计回答,然后问题被重写了,而回答却没有更新。
I have generally assumed that what happens is that a question is written, answers are phrased for that question, and the question is then rewritten and the answers aren't updated.
首先我必须做个简短的开幕辞。接着剪彩。然后回答一些记者的提问。
First I have to make a short introductory speech, then cut the ribbon and then field some questions for the reporters.
“给我点茶,我渴啦,然后我就告诉你,”他回答。
Give me some tea, I'm thirsty, and then I'll tell you, 'he answered.
“不知道啊,”她回答,然后又转成了中文,“从远处看,鸽子对我来说没什么差别,都一样啊。”
"I don't know," she answers, then switches to Mandarin. "From far away, pigeons all look the same to me."
“不知道啊,”她回答,然后又转成了中文,“从远处看,鸽子对我来说没什么差别,都一样啊。”
"I don't know," she answers, then switches to Mandarin. "From far away, pigeons all look the same to me."
应用推荐