他父亲坐在台阶上,点燃一支烟。
迭戈点燃一支烟。
如果他点燃一支烟,她总是反应强烈。
坐下不久,宁先生很不自然的点燃一支烟,偶尔猛吸一口。
Not long after sitting down, Mr. Ning unnaturally lights a cigarette, occasionally fiercely taking a drag.
走出汽车,点燃一支烟,那司机显得局促不安,急于离开。
Out of the car, lighting a cigarette, the driver seemed uneasy, eager to leave. "What time you coming back, bwana?"
点燃一支烟,点燃那思绪飞扬的烟,或微笑或皱眉,随着时间追忆青涩年华!
Lit cigarette, which ignited the smoke emissions thoughts, or smile or frown, as time remembers the Mood for Love!
他点燃一支烟,“所以现在,教父,我觉得生活已经没有进行下去的必要了。”
"He lit a cigarette." So, Godfather, right now, life doesn't seem worth living.
这样的时刻,我只能关了灯,倒上一杯酒,点燃一支烟,开了电脑,可是,不经意间又放起了那首熟悉的老歌。
This moment, I can only turn out the light, pour a cup of wine, lit a cigarette, open the computer, however, inadvertently put up the first familiar songs.
点燃一支烟,安静的房间只有CD机里散发出来的蓝色的灯光,这样的气愤更加让我想念那个会和我撒娇的你。
Lights a cigarette, the peaceful room only then in CD machine sends out the blue color light, such indignant even more lets me think of that can you who acts like a spoiled brat with me.
黛娜点燃了一支烟,试图掩饰她的不安。
“真是不幸,”他点燃一支雪茄,一边吸着烟看着星星沉思,一边回答道。
"That 's unfortunate," was his brief reply, as he lit a cigar and began to smoke and contemplate the stars.
他把一支烟放到嘴边,一位女服务员给他点燃。
He put a cigarette between his lips, and one of the young women leaned over to light it for him.
研究表明,实际上,只要看到照片上的人在吸烟,就可以让这些准备戒烟者打破戒烟想法,并再次点燃“最后一支烟”。
In fact, just seeing a photo of someone smoking is enough for would-be quitters to ditch their best intentions and light up "just one more," research now shows.
几分钟前,我点燃了一支烟——不是习惯而是需要——一个年青人倒在我怀里喊道,“往我脸上喷烟。”
I’d lit a cigarette minutes before — not a habit but a need — and a young man collapsed into me shouting, “Blow smoke in my face.”
她点燃了另一支烟。
他焦躁不安地走来走去,点燃了一支烟。
当再次继续工作时,一个人点燃了一支烟。
When work continued, one man lit a cigarette as he was working.
他点燃了一支烟。
他点燃一支雪茄烟。
他划了一根火柴,点燃了一支烟。
当阿切尔点燃又一支烟时,里维埃目光炯炯地盯着他说:“您瞧,先生,为了能够正视生活,即使住在阁楼也值得,对吗?
" He fixed his vivid eyes onArcher as he lit another cigarette. "Voyez-vous, Monsieur, to be able to look life in the face: that's worthliving in a garret for, isn't it?
安德森走到窗口点燃了一支烟。
当阿切尔点燃又一支烟时,里维埃目光炯炯地盯着他说:“您瞧,先生,为了能够正视生活,即使住在阁楼也值得,对吗?”
"He fixed his vivid eyes on Archer as he lit another cigarette." Voyez-vous, Monsieur, to be able to look life in the face: that's worth living in a garret for, isn't it?
这有一支点燃了的烟。
我点燃了一支雪茄烟使自己的神经平静下来。
我点燃了一支雪茄烟使自己的神经平静下来。
应用推荐