医疗小组正在灾区工作。
政府官员星期四上午视察了地震灾区以协调救灾工作。
Government officials visited the earthquake zone on Thursday morning to coordinate the relief effort.
但在大多数情况下,最初提供救生服务的是那些身在灾区的卫生工作者。
But in most cases, those who provide the initial lifesaving care are health workers from the very communities affected.
正常情况下,美国的评估队伍都是先进入灾区,然后才开始大规模的美国援助,协调救灾工作,并确保救灾物资确实送到需要者手上。
Under normal circumstances, a U.S. assessment team precedes large-scale American aid in a disaster zone, coordinating deliveries and assuring that items provided actually reach those in need.
把安排群众就业与恢复重建结合起来,尽可能多地吸纳灾区劳动力参与到恢复重建工作中。
We will absorb as many workers in quake areas as possible into the reconstruction work.
全力做好灾区公路的保通工作,优先安排干线公路和通县公路的恢复重建,抓好乡村公路建设。
We will do everything possible to ensure that roads in quake areas are unimpeded, giving priority to rebuilding trunk highways and roads connecting county seats while also improving rural roads.
救灾工作人员们可以俯瞰灾区的三维模型以寻找生还者或指挥救难直升机。
Relief workers could fly through a model of a disaster area to look for survivors and guide rescue helicopters.
世卫组织派有13个工作人员在灾区与国家卫生当局密切协调提供服务,还有更多的国内和国际工作人员正在待命,准备一旦在需要时奔赴灾区。
WHO has 13 staff serving in the area in close coordination with national health authorities and more national and international staff are on stand-by, ready to move upon as soon as they are needed.
清理通往灾区道路的工作也因为数千次余震而受到影响。
Thousands of aftershocks have set back efforts to clear roads to quake-hit areas.
在灾区,救援人员和志愿工作者为住在临时帐篷的孩子们组织了各种娱乐和康辅活动。
On the ground, relief workers and volunteers organized recreational activities and counseling for the young living in temporary camps.
在灾区有大量的清理工作要做。
目前第一阶段的抢险救灾工作已经结束,灾区遇难者遗体得到妥善处理。
Up to now the first-phase of rescue and relief efforts have completed, and the remains of the victims in the disaster-hit areas have been disposed properly.
我们关心日本灾区重建工作,希望灾区人民克服困难、重建家园。
We pay close attention to the reconstruction of the disaster-hit areas of Japan. We hope that people from these areas will tide over difficulties to rebuild their homeland.
气象专家提示,降雨将对四川地震灾区的救灾工作和灾区群众生活造成不利影响;有关部门需密切关注堰塞湖水情变化及地质灾害发生的可能性,及时转移危险地段的群众。
They warned related departments to be aware of the rising water level in rock-formed lakes, possible geological disasters and to evacuate people from risky sites in time.
我们应当科学有序地做好地震灾区恢复重建各项工作。
Scientific and organized efforts should be made in the reconstruction of quake zone.
成千上万的救援人员及医务工作者从全国各地火速奔向玉树,为灾区带来了救援设备,赈灾物资以及药品。
Thoudsands sof rescuers and medical staff are rushing to Yushu from many regions of China, bringing machines, disaster-relief materials and medicines to the quake-hit town.
四川地震灾区的救援工作在继续进行,目前救援重点已转向帮助幸存者恢复正常生活。
Rescue efforts are continuing in the Sichuan earthquake zone with the focus now shifting towards helping survivors get back on their feet.
据意大利官方消息称,本周四晚间,一只来自中国民间的救援队抵达了意大利地震灾区,目前已经在该地区开始了救援工作。
A civil rescue team from China arrived at the quake-affected areas in Italy Thursday evening and has started rescue work there, official sources here said.
据报道,在灾区,200多名救援工作者被埋在一个泥石流里。从官方新华通讯社中没有更多的详细信息。
In the disaster area, more than 200 relief workers were reported buried in a mudslide. There were no more details in the report from the official Xinhua News Agency.
他还要求在灾区服务的工作人员和志愿者全天都戴上口罩。
He has asked servicemen and volunteers working in the disaster areas to wear face masks at all times.
领导人承诺继续搜救工作,确保有效的医疗救治工作,并及时为地震灾区提供生活必需品。
The leadership has pledged to continue search and rescue works, ensure efficient medical treatment and provide life necessities to the quake zone in a timely manner.
中国医疗队在海啸重灾区印度尼西亚班达·亚齐进行救援工作。
The Chinese medical team is carrying on rescue in tsunami-devastated city Banda Ache of Indonesia.
其余款项用于灾区的灾后重建工作。
其余款项用于灾区的灾后重建工作。
应用推荐