昨天,海岸警卫队表示,灭顶法正在按照计划如期进行。
Yesterday, the Coast Guard said the top kill process was going as planned.
这种方法也许还会用到采取灭顶法时安装的设备来抽取石油。
It may also use equipment installed for the top kill to drain off oil.
而正如《经济达人》指出的,英国石油公司也只是说,“灭顶法”仍在进行中。
As The Economist went to press, BP was saying only that the top kill was still under way.
这种“灭顶法”是一种为了封闭油井,阻止油漏而将足够的重液打入管道的方法。
This "top kill" was meant to get enough mud into the pipes to seal the well and stop the flow of oil.
“虽然我们起初接受有关灭顶法的乐观报告,但是很明显,它不起作用,”奥巴马在声明中表示。
'While we initially received optimistic reports about the (top kill) procedure, it is now clear that it has not worked,' Obama said in a statement.
威尔士先生称,一旦控制板已经重新被安装在防喷阀上,管汇连接在Q 4000后,就要实施灭顶法了。
Mr Wells says that once the control pod has been reinstalled on the blowout preventer and the manifold is attached to the Q4000, the top kill could start.
5月29日英国石油公司试图用“灭顶法”封堵泄露失败的消息不胫而走,其股价迎来了最近一次的下跌。
The latest drop was prompted by the news on May 29th that BP's attempt to plug the leak with a "top kill" had failed.
这家石油公司在“灭顶法”和“吸油管法”失败后,下一步计划是一个新版本的“圆顶”——“防漏罩法”。
The oil company next plans to try a new version of the containment dome that failed to work before the top kill and "junk shot" efforts failed to work.
英国石油公司曾试图采用颇为复杂的“灭顶法”来封堵墨西哥湾的漏油,然而,此法亦宣告失败。这个美国有史以来最大的漏油事故已经持续40天了,“灭顶法”的失败也使彻底封住漏油的希望再一次破灭。
BP's complex "top kill" manoeuvre to plug its Gulf of Mexico oil well has failed, crushing hopes for an end to the largest oil spill in us history already in its 40th day.
英国石油公司曾试图采用颇为复杂的“灭顶法”来封堵墨西哥湾的漏油,然而,此法亦宣告失败。这个美国有史以来最大的漏油事故已经持续40天了,“灭顶法”的失败也使彻底封住漏油的希望再一次破灭。
BP's complex "top kill" manoeuvre to plug its Gulf of Mexico oil well has failed, crushing hopes for an end to the largest oil spill in us history already in its 40th day.
应用推荐