耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。
He called on the Lord, and the Lord answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering.
耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。
And he answered him from Heaven by fire on the altar of burnt offering.
牠又行大奇迹,甚至在众人面前使火从天降到地上。
It works great wonders, even making fire descend from heaven to earth, in the sight of all.
火从天降!
大卫在阿珥楠禾场献祭,耶和华神使火从天降下在祭坛上。止息了一场可怕的灾难。
David offered sacrifices at the threshing floor of Ornan. The Lord sent down fire from heaven on the altar and stopped a terrible plague.
大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭,求告耶和华。耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。
And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering.
大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭,求告耶和华。耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。
And David built there an altar to the LORD and presented burnt offerings and peace offerings and called on the LORD, and the LORD answered him with fire from heaven upon the altar of burnt offering.
大卫在那里为耶和华筑了一座坛、献燔祭和平安祭、求告耶和华。耶和华就应允他、使火从天降在燔祭坛上。
David built an altar to the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. He called on the LORD, and the LORD answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering.
但在罗特从索多玛出来的那天,火及硫磺自天降下,消灭了所有的人。
On the day when Lot left Sodom, fire and brimstone rained from the sky to destroy them all.
但在罗特从索多玛出来的那天,火及硫磺自天降下,消灭了所有的人。
On the day when Lot left Sodom, fire and brimstone rained from the sky to destroy them all.
应用推荐