关于袋鼠名字的由来有这样一个传说:早期殖民者初到澳洲,见到了当地的土著人。
Legend has it that the kangaroo gets its name from an early meeting between local aborigines and white settlers.
分析显示这两个种族与其他人类种族彼此相互隔绝大约30000年之久,而澳洲土著人就是澳洲第一批殖民者的后裔。
The analysis suggested that the two groups had each been isolated from other humans for about 30,000 years, and that Australian Aboriginals are descended from the first colonists of Australia.
分析显示这两个种族与其他人类种族彼此相互隔绝大约30000年之久,而澳洲土著人就是澳洲第一批殖民者的后裔。
The analysis suggested that the two groups had each been isolated from other humans for about 30, 000 years, and that Australian Aboriginals are descended from the first colonists of Australia.
对于Boroditsky研究的那些居住在澳洲北部的土著人来说,时间和顺序跟他们源远流长的红衣主教的方向有脱不了的干系。
For Aborigines that Boroditsky studied in north Australia, time and sequence gets blended into their profound orientation to the cardinal directions.
乌努努,也被称作艾尔斯巨石,和其他该区域的中心山脉,峡谷,干涸的河床以及并刺平原一样,在澳洲土著人的传统中是神圣的象征。
Uluru, also known as Ayers Rock, is a great symbol in Aboriginal traditions, as are many sacred sites among the Centre's mountain ranges, gorges, dry riverbeds, and spinifex plains.
他们计算出澳洲土著人是在75000到62000年前与其他三个种族分离开的。
They calculated that the Aboriginal Australians split from the other three between 75, 000 and 62, 000 years ago.
EskeWillerslev就任于哥本哈根的丹麦自然历史博物馆,一支由他带队的遗传学家小组通过研究一绺100年前的一个澳洲土著人的头发,成功地对其基因组进行了排序。
A team of geneticists led by Eske Willerslev of the Natural History Museum of Denmark in Copenhagen has sequenced the genome of an Aboriginal Australian man, using a 100-year-old lock of hair.
在澳洲,生活在沙漠地区的土著人是一个跟着水泉不断迁移的人群,他们在一个地方的滞留时间很少超过几天。
The life of the desert aborigines is one of continuous movement from one water-hole to the next and they seldom remain in any one place for more than a few days.
看!我今天的造型是不是很特别呢?呵呵,没错啦,这就是传说中的澳洲土著人的服装哦。
See, my new style. It's very special, isn't it? Great! This is Australian legend aboriginal costume.
澳洲土著人有两种重要的食物:一种是铁树目裸子类棕桐树的果子,另一种是又大又有营养的山药。
Two important aboriginal foods are the fruit of the cycad palm and a large nutritious yam.
一些澳大利亚的土著人依然过着和他们祖先类似的生活而其他人象他们的澳洲同胞那样生活在都市、城镇和乡下。
Some Australia Aborigines still live in a similar way to their ancestors, while others live in cities, towns and the country in the same way as their fellow Australians.
澳洲土著人的创世记是土著文化的一部分,它解释了这片土地以及人们的起源和文化。
The aboriginal Dreamtime is that part of aboriginal culture which explains the origins and culture of the land and its people.
澳洲土著人有两种重要的食物:一种是铁树目裸子类棕桐树的果子, 另一种是又大又有营养的山药。
Two important aboriginal foods are the fruit of the cycad palm, and a large nutritious yam.
澳洲土著人有两种重要的食物:一种是铁树目裸子类棕桐树的果子,另一种是又大又有营养的山药。
Two important aboriginal foods are the fruit of the cycad palm, and a large nutritious yam.
在白人到来之前,整个澳洲大陆都是长着棕色皮肤的土著人的天下;他们沿承一样的生活方式,一样的信仰。
Before the white man reached Australia, the whole continent was peopled with brown-skinned aborigines of the same appearance, following the same way of life, and accepting a similar code of beliefs.
在白人到来之前,整个澳洲大陆都是长着棕色皮肤的土著人的天下;他们沿承一样的生活方式,一样的信仰。
Before the white man reached Australia, the whole continent was peopled with brown-skinned aborigines of the same appearance, following the same way of life, and accepting a similar code of beliefs.
应用推荐