特别鸣谢澳大利亚旅游局和维多利亚旅游局。
澳大利亚旅游局曾经发布过所谓的“世界上最佳职位”,包括探险家、护林员、摄影师等。
Wannabe adventurers, rangers and photographers were advertised for as part of a promotion by Tourism Australia to get people into the so-called best jobs in the world.
这些宣传活动将在2009年中旬前在22个国家巡回展出。澳大利亚旅游局希望借此实现明年游客量提升3.2%的目标。
Tourism Australia hopes that the commercials, which will run in 22 countries until mid-2009, will help it meet its target of raising visitor Numbers by 3.2% next year.
有一个问题是,根据澳大利亚旅游局营销主管NickBaker的说法,这个国家正在倍受“缺少时尚和活跃气氛”的煎熬。
One problem, according to Nick Baker, marketing manager of Tourism Australia, is that the country is suffering from a “lack of fashionability and buzz”.
澳大利亚各州首府和一些地区中心城市都设有官方旅游局,为游客提供各种服务。许多小型城市也设有旅游办事处。
Official tourist offices are in all Australian capitals and some regional centres, providing a range of services for visitors. Many smaller towns have their own offices.
澳大利亚各州首府和一些地区中心城市都设有官方旅游局,为游客提供各种服务。许多小型城市也设有旅游办事处。
Official tourist offices are in all Australian capitals and some regional centers, providing a range of services for visitors. Many smaller towns have their own offices.
澳大利亚各州首府和一些地区中心城市都设有官方旅游局,为游客提供各种服务。
Official tourist offices are in all Australian capitals and some regional centers, providing a range of services for visitors.
据国家旅游局上周四一份声明表示,在174个旅游目的地国家和地区中,美国、澳大利亚和泰国可能是最受欢迎的。
Among the 174 countries and regions of travel destinations, the us, Australia, and Thailand are likely to be the most popular, the CNTA said in a statement on Thursday.
据国家旅游局上周四一份声明表示,在174个旅游目的地国家和地区中,美国、澳大利亚和泰国可能是最受欢迎的。
Among the 174 countries and regions of travel destinations, the us, Australia, and Thailand are likely to be the most popular, the CNTA said in a statement on Thursday.
应用推荐