我听说你刚从澳大利亚旅游回来。
如果到澳大利亚旅游的人没有看到这一独特的建筑作品,那将是一件憾事。
It would be a shame for anyone visiting Australia not to see this unique creation in architecture.
雷维恩带领着一个澳大利亚旅游团。
他去澳大利亚旅游的时候,美腿模特们为了照片曝光率甚至不惜跳进海浪中去亲他一下。
When he toured Australia, leggy models leapt out of the surf to kiss him for a photo op. He was brave.
然而作为一个整体的澳大利亚经济,更不用说还有澳大利亚作为可依赖的旅游目的地的声誉,也已经同时遭劫。
But the Australian economy as a whole, to say nothing of Australia's reputation as a dependable travel destination, has suffered as well.
澳大利亚是一个服务业大国,新州的教育、旅游、金融、城市规划、建筑设计等服务部门拥有很强的实力。
Australia has a strong service sector. Education, tourism, finance, urban planning, architecture design industries in New South Wales are also very competitive.
我写信投诉最近我通过你们旅行社所做的一次到澳大利亚的旅游。
I'm writing to complain about my recent trip to Australia through your travel agency.
其它报告显示,今年英国、美国和澳大利亚的旅游指南书市场下滑了18.1%。
Reports elsewhere suggest that the travel guide book market fell 18.1% in the UK, us and Australia during the year.
澳大利亚旅游团的一位伊朗后裔阿里阿巴克轻声叹息道“这是我们在伊朗所渴望的一种自由。”
“This is the kind of freedom we long for in Iran, ” sighed Ali Akbar, an Australian tourist of Iranian descent.
在去年澳大利亚“世界最佳工作”的竞岗活动引起巨大轰动后,爱尔兰的旅游代理也跟进了。
The Irish travel agency came up with the idea in part after seeing last year's blockbuster "Best Job in the World" campaign in Australia.
澳大利亚在雅加达的酒店发生致命爆炸后将针对印尼的旅游警告升级。
Australia has upgraded its travel advisory to Indonesia after the fatal hotel bombings in Jakarta.
新西兰和澳大利亚已经成为最大的旅游大国,认为本国安全与该地区息息相关;
New Zealand and Australia, which has made the biggest commitment of the “travelling” powers, see their own security as bound up with that of the region.
如图所示,日本出国旅游和前往澳大利亚的游客数量都成稳步上升的趋势。
As is indicated in the chart and graph, there was a steady increase both in the number of Japanese tourists traveling abroad and in Australia's share of Japan's tourist market.
澳大利亚旅游经营商Voyages目前为蜥蜴岛度假村刊登了一则诚招总经理的广告。该职位配有双卧室住所,能俯瞰大堡礁。
Voyages, an Australian tour operator, is advertising for a general manager for its Lizard Island resort, a post that comes with a two-bedroom house overlooking the Great Barrier Reef.
维多利亚,澳大利亚,亚太旅游编辑肖恩。
Victoria, Australia, recommended by Asia-Pacific travel editor Shawn low.
澳大利亚告诫本国公民,如果计划去印尼旅游就请重新考虑目的地,并劝告在印尼境内的公民要“极为小心”的活动。
Australia warned its citizens to reconsider plans to travel to Indonesia, and urged those already there to exercise "extreme caution."
综上所述,日本出国旅游的人数以及选择澳大利亚作为目的地的人数在十年间显示出全面上升的趋势。
To sum up, the number of Japanese tourists traveling abroad and those Japanese people who chose to go to Australia as destination both showed an overall trend of rise over a span of 10 years.
澳大利亚领先的旅游网站,包括Expedia和lastminute.com的姊妹公司足迹网(Zuji),将取消机票的预订费用,在此之前这些网站在美国市场采取了相同的举措。
Leading travel sites in Australia, including Expedia and Zuji - a sister company of lastminute.com - are to drop booking fees on airline tickets following similar moves in the US.
旅游业是澳大利亚最大的产业,占大约5%的国民生产总值和直接或者间接地提供440,000个职位。
Tourism is the largest industry in Australia, representing about five per cent of the gross domestic product and providing, directly or in directly, around 440,000 jobs.
旅游业是澳大利亚最大的产业,占大约5%的国民生产总值和直接或者间接地提供440,000个职位。
Tourism is the largest industry in Australia, representing about five per cent of the gross domestic product and providing, directly or in directly, around 440, 000 jobs.
太平洋地区报告了该地区今年7月到达国际旅客总体数量下降了5%,部分原因是由于到澳大利亚旅游的人数急剧下跌(- 12.8%)。
The Pacific recorded an aggregate international visitor number drop of five percent in July, a result driven in part by a steep fall in arrivals to Australia (-12.8 percent).
每年有约七十万英国人前往澳大利亚旅游,其中许多是背包客,这些人在澳洲的阳光下沐浴一整年,同时找些活干以赚得盘缠。
Around 700, 000 Britons visit Australia each year and many of are backpackers, who spend up to a year in the country soaking up the sun and often working to fund their travels.
这些宣传活动将在2009年中旬前在22个国家巡回展出。澳大利亚旅游局希望借此实现明年游客量提升3.2%的目标。
Tourism Australia hopes that the commercials, which will run in 22 countries until mid-2009, will help it meet its target of raising visitor Numbers by 3.2% next year.
尽管澳大利亚与印尼关系近年来改善良多,却仍建议澳公民“慎赴印尼旅游”。
Australia, for all the improvement in relations in recent years, nevertheless advises nationals to “reconsider your need to travel to Indonesia”.
澳大利亚还有其他的一些旅游胜地,比如:昆士兰的汤斯维尔。 它是通往澳大利亚热带雨林和大堡礁的大门。
There are also other cities in Australia well worth visiting: Townsville, in Queensland, is the gateway to Australia’s rainforests and the Great Barrier Reef.
在最近几个月尽管入境游客略微有所下降,但澳大利亚旅游业仍比许多竞争目的地表现要好,而市场占有率也有所增加。
Despite modest declines in arrivals to Australia over recent months, Australia continues to out-perform many competing destinations and as a result has gained market share.
布兰森并不是唯一一个对澳大利亚近期旅游业的成就不佳而感到纳闷的。
Branson isn't the only one wondering about Australia's recent underachievements in tourism.
而在高估值的澳洲货币的推动下,该行业已经在承受着澳大利亚人纷纷飞往海外旅游目的地的痛苦打击。
The industry was already suffering from a flight of Australians to holiday destinations overseas, encouraged by a highly-valued Australian currency.
澳大利亚还是旅游者最希望居住的国家,新西兰、加拿大和瑞士位列其后。
But when it came to the country where travelers would most like to live in, Australia came first followed by New Zealand, Canada, and Switzerland.
澳大利亚一直是年轻的旅游者喜欢去的地方:四面环海、东西相对便宜、安全、而且旅游者可以申请工作两年。
Australia has always been a backpacker's delight, a vast island that's relatively inexpensive and safe that offers them the chance to work for up to two years.
应用推荐